"لحماية المهاجرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the protection of migrants
        
    • to protect migrants
        
    • to protect migrant
        
    • to protect immigrants
        
    • for protecting migrants
        
    • Migrant Protection
        
    • provide protection to migrants
        
    It asked for further information about judicial mechanisms for the protection of migrants, in view of the existence of a law concerning the protection of the rights of migrants in Angola. UN وطلب مزيداً من المعلومات عن الآليات القضائية لحماية المهاجرين باعتبار أن هناك قانوناً لحماية حقوق المهاجرين في أنغولا.
    The Ministry of Labour had set up departments for the protection of migrants. UN وأنشأت وزارة العمل إدارات وأقساما لحماية المهاجرين.
    Nigeria appreciates and commends the role of the International Labour Organization in providing an international standard for the protection of migrants. UN وتقدر نيجيريا دور منظمة العمل الدولية في توفير معيار دولي لحماية المهاجرين وتنوه به.
    The EU is also committed to taking firm action to protect migrants from violence, discrimination, trafficking, exploitation and abuse. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم أيضا باتخاذ إجراءات صارمة لحماية المهاجرين من أعمال العنف، والتمييز، والاتجار، والاستغلال وسوء المعاملة.
    All possible measures should be taken to protect migrants from the consequences of the activities of criminal groups UN وينبغي اتخاذ جميع التدابير الممكنة لحماية المهاجرين من الآثار الناجمة عن أنشطة الجماعات الإجرامية.
    Measures for the protection of migrants had been established by the Ministry of the Interior, Security and Decentralization. UN واستحدثت وزارة الداخلية، والأمن واللامركزية تدابير لحماية المهاجرين.
    A Directorate for the protection of migrants had been established by the Institute of Migration to address the issue. UN وتولى معهد الهجرة إنشاء مديرية لحماية المهاجرين لمعالجة هذه المسألة.
    Furthermore, they acknowledged the need for increased cooperation and partnership between North and South for the protection of migrants, and enhancing their contribution in achieving development. UN وعلاوة على ذلك، أقرّوا بالحاجة إلى مزيد من التعاون والشراكة بين الشمال والجنوب لحماية المهاجرين وتعزيز إسهامهم في تحقيق التنمية.
    Close cooperation and coordination among countries of origin, transit, and destination was necessary, and legal and policy measures for the protection of migrants had to be strengthened so that regular migration could flourish where there was genuine demand. UN وأشار إلى أنه لا غنى عن التعاون والتنسيق الوثيقين بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد، ويتعين تعزيز التدابير القانونية والسياسية لحماية المهاجرين بحيث تزدهر الهجرة العادية حيثما يوجد طلب حقيقي.
    Furthermore, they acknowledged the need for increased cooperation and partnership between North and South for the protection of migrants, and enhancing their contribution in achieving development. UN وعلاوة على ذلك، أقروا بالحاجة إلى مزيد من التعاون والشراكة بين الشمال والجنوب لحماية المهاجرين وتعزيز إسهامهم في تحقيق التنمية.
    76. Morocco welcomed the measures adopted for the protection of migrants and inquired about efforts made to promote their integration. UN 76- ورحب المغرب بالتدابير المعتمدة لحماية المهاجرين واستفسر عن الجهود المبذولة لتعزيز إدماجهم.
    Furthermore, they acknowledged the need for increased cooperation and partnership between North and South for the protection of migrants, and enhancing their contribution in achieving development. UN وعلاوة على ذلك، أقروا بالحاجة إلى مزيد من التعاون والشراكة بين الشمال والجنوب لحماية المهاجرين وتعزيز إسهامهم في تحقيق التنمية.
    Morocco appreciated the measures taken by Belgium to protect migrants and freedom of religion. UN وأعرب المغرب عن تقديره لبلجيكا على التدابير التي اتخذتها لحماية المهاجرين وحرية الدين.
    Ecuador urged States to adopted stricter measures to protect migrants against illicit acts of violence or discrimination based on nationality, ethnicity or religious belief. UN وقال إن إكوادور تحث الدول على اتخاذ تدابير أكثر صرامة لحماية المهاجرين من الأعمال غير المشروعة المتمثلة في العنف أو التمييز بسبب الجنسية أو العرق أو المعتقد الديني.
    The entry into force of the International Convention on the Protection of the Human Rights of All Migrant Workers and Members of their Families should be a major step forward in the efforts of the international community to protect migrants. UN ودخول الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم حيز النفاذ من شأنه أن يشكل خطوة كبرى إلى الأمام في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحماية المهاجرين.
    Most of these communications provide detailed account of the legal provisions that each country has put in place to protect migrants, as well as programmes, campaigns and policies designed to this effect. UN ويقدم معظم هذه الرسائل عرضا تفصيليا للأحكام القانونية التي وضعها كل بلد لحماية المهاجرين والبرامج والحملات والسياسات التي وضعت لتحقيق هذا الغرض.
    The Smuggling of Migrants Protocol contains a series of provisions to protect migrants and their rights. UN 15- ويتضمن بروتوكول تهريب المهاجرين أيضا سلسلة من الأحكام لحماية المهاجرين وحقوقهم.
    States have the obligation to protect the fundamental rights of all persons in their territory and they must take effective action to protect migrants against all forms of human rights violations and abuse. UN والدول ملزمة بحماية الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص الموجودين في إقليمها وعليها أن تتخذ إجراءات فعالة لحماية المهاجرين من جميع أشكال الانتهاكات والإيذاءات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The programmes and initiatives undertaken to protect immigrants and refugees during the period under review are also noted with interest. UN وقد لوحظت أيضا باهتمام البرامج والمبادرات التي اضطلع بها خلال الفترة قيد الاستعراض لحماية المهاجرين واللاجئين.
    Bilateral temporary or circular migration agreements involving Ministries and employers directly, with or without intermediaries, were seen as effective frameworks for protecting migrants and keeping the costs of migration low. UN واعتُبرت الاتفاقات الثنائية للهجرة المؤقتة أو الدائرية التي تضم الوزارات وأصحاب العمل مباشرة، سواء مع الوسطاء أو من دونهم، بمثابة أطر فعالة لحماية المهاجرين والإبقاء علــى تدنــي تكاليــف الهجــرة.
    While Croatia had not yet reached a final decision on whether to sign or ratify the Convention, the broad legislative framework for Migrant Protection had already been enacted. UN ومع أن كرواتيا لم تتوصل بعد إلى قرارا نهائي بشأن التوقيع أو التصديق على الاتفاقية، فإن الإطار التشريعي العام لحماية المهاجرين قد سُنَّ بالفعل.
    124. A number of countries have established national mechanisms in order to provide protection to migrants in their territory. UN 124- أنشأ عدد من البلدان آليات وطنية لحماية المهاجرين فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus