"لحماية النساء والأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • to protect women and children
        
    • protection of women and children
        
    • women and child protection
        
    • of protection for women and children
        
    It was urgent to adopt measures to protect women and children in particular from the scourge of trafficking. UN وأردفت قائلة إنه من الملح اتخاذ التدابير لحماية النساء والأطفال بوجه خاص من بلاء الاتجار بالبشر.
    It welcomed efforts to set up various institutions to protect women and children. UN ورحب السودان بالجهود الرامية إلى إنشاء مختلف المؤسسات لحماية النساء والأطفال.
    The legislation will simplify the processes associated with domestic violence orders to protect women and children. UN وسيعمل التشريع على تبسيط العمليات المرتبطة بالعنف المنزلي لحماية النساء والأطفال.
    The Government should announce a clear policy for the protection of women and children. UN وينبغي للحكومة أن تعلن سياسة واضحة لحماية النساء والأطفال.
    Secondly, legislation for the protection of women and children must be enacted and measures taken to implement such laws. UN وثانيا، لا بد من سن تشريعات لحماية النساء والأطفال واتخاذ تدابير لتنفيذ هذه التشريعات.
    20. women and child protection Units have been established in all 13 regions in Namibia to handle and investigate cases relating to sexual offences. UN 20- وأنشئت في ناميبيا وحدات لحماية النساء والأطفال في المناطق اﻟ 13 لمعالجة حالات الاعتداءات الجنسية والتحقيق فيها.
    It took into account the Convention and the Optional Protocol and contained provisions to protect women and children from organized crime. UN إن القانون يراعي الاتفاقية والبروتوكول الإضافي ويشمل أحكاما لحماية النساء والأطفال من الجريمة المنظمة.
    Special efforts were made to protect women and children and to promoting family welfare. UN وتُبذل جهود خاصة لحماية النساء والأطفال وتعزيز رفاه الأُسرة.
    Women and Children Repression Prevention Act 2000 was formulated to protect women and children from heinous crimes such as rape, dowry, grievous injury etc. UN وضع قانون منع قمع المرأة والطفل لعام 2000 لحماية النساء والأطفال من الجرائم الشائنة مثل الاغتصاب والبائنة والإصابات الخطيرة وما إلى ذلك.
    Stringent laws have been enacted to protect women and children, particularly girls, from being trafficked and abused. UN واستُنت قوانين صارمة لحماية النساء والأطفال من الاتجار والاستغلال، ولا سيما الفتيات.
    Landmark legislation had been introduced to implement the rights to food, education and information, together with new laws to protect women and children from exploitation and violence. UN وقد سُن تشريع هام لتنفيذ الحقوق في الغذاء والتعليم والإعلام، كما سنت قوانين جديدة لحماية النساء والأطفال من الاستغلال والعنف.
    It commended the actions to protect women and children from violence and abuse, especially the law that allows for victims of violent crimes, including rape, sexual violence and abuse, to be compensated. UN وأثنت الفلبين على الإجراءات المتخذة لحماية النساء والأطفال من العنف والإيذاء، وبصفة خاصة القانون الذي يتيح تقديم التعويض لضحايا جرائم العنف، بما فيها الاغتصاب والعنف الجنسي والإيذاء.
    52. Pakistan took positive note of the establishment of the NIHRC, the Ombudsman and a specialized unit to protect women and children. UN 52- ونوهت باكستان بإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم ووحدة متخصصة لحماية النساء والأطفال.
    14. Saudi Arabia stated that it has taken further steps to protect women and children from violence and abuse through the adoption of numerous measures, including promulgation of the Protection from Harm Act. UN 14- وأشارت المملكة العربية السعودية إلى أنها اتخذت خطوات إضافية لحماية النساء والأطفال من العنف وإساءة المعاملة من خلال اعتماد عدد من التدابير، من بينها إصدار قانون الحماية من الضرر.
    It also urged Kiribati to realize its plans to develop specific legislation on eliminating violence against women, and encouraged States Members of the United Nations and regional bodies to support the Government's efforts to protect women and children. UN وحثت كيريباس أيضاً على تنفيذ خططها الهادفة إلى تطوير تشريعات محددة للقضاء على العنف ضد المرأة، وشجّعت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية على دعم جهود الحكومة لحماية النساء والأطفال.
    The Ministry of the Interior had issued guidelines on how to take action to protect women and children in cases of domestic violence, information leaflets had been distributed, and a National Coordinator in the Ministry of the Interior had been appointed. UN وأصدرت وزارة الداخلية مبادئ توجيهية عامة عن كيفية اتخاذ إجراءات لحماية النساء والأطفال في حالات العنف المنزلي، ووزعت نشرات إعلامية وعينت منسقاً وطنياً في الوزارة.
    Presentation of the draft plan of action for the protection of women and children in armed conflicts in central Africa by Ms. Elise Loum Ndoadoumgue Neloumsei. UN عرض مشروع خطة العمل لحماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا: السيدة إليز لوم ندواندومغي نيلومسي
    Nothing in Article 25 shall prevent the State from making any special provision for the protection of women and children. UN وليس في المادة 25 ما يمنع الدولة من وضع أي حكم خاص لحماية النساء والأطفال.
    Belarus described a formal rescue process for minors reported missing and suspected of being trafficked, and Qatar reported that it had a search and rescue team for the protection of women and children who were victims of trafficking. UN كما وصفت بيلاروس عملية إنقاذ رسمية للأحداث الذين يفاد بأنهم مفقودون ويُشَك في تعرُّضهم للاتجار، فيما ذكرت قطر أن لديها فريقاً للبحث والإنقاذ لحماية النساء والأطفال الذين يقعون ضحايا للاتّجار.
    The Police Service and the Immigration Department are implementing programmes and put in place mechanisms in place for the protection of women and children. UN 157- وتتولى دائرة الشرطة وإدارة الهجرة تنفيذ برامج ووضع آليات موضع التنفيذ لحماية النساء والأطفال.
    Singapore welcomed the establishment of the first women and child protection Unit to provide effective, prompt and sensitive response to situations of violations of women and children's rights. UN ورحبت سنغافورة بإنشاء أول وحدة لحماية النساء والأطفال من أجل التصدي لحالات انتهاك حقوق النساء والأطفال بشكل فعلي فوري ودقيق.
    Moreover, special measures of protection for women and children are provided for in various human rights treaties. UN كذلك فإن العديد من المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان تنص على اتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus