"لحماية حقوق العمال المهاجرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to protect the rights of migrant workers
        
    • protection of the rights of migrant workers
        
    • protecting the rights of migrant workers
        
    Palestine encouraged the Philippines to continue signing agreements with receiving countries to protect the rights of migrant workers. UN وتشجع فلسطين الفلبين على مواصلة التوقيع على اتفاقات مع البلدان المضيفة لحماية حقوق العمال المهاجرين.
    Palestine encouraged the Philippines to continue signing agreements with receiving countries to protect the rights of migrant workers. UN وتشجع فلسطين الفلبين على مواصلة التوقيع على اتفاقات مع البلدان المضيفة لحماية حقوق العمال المهاجرين.
    The promotion of labour migration by the State should be dependent on the existence of regulatory and supervisory mechanisms to protect the rights of migrant workers. UN وتشجيع الدولة لهجرة العمال ينبغي أن يتوقف على وجود آليات تنظيمية وإشرافية لحماية حقوق العمال المهاجرين.
    International instruments set standards for the protection of the rights of migrant workers and their families, as well as for safeguarding the interests of States. UN وتضع الصكوك الدولية معايير لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم، وكذلك لحماية مصالح الدول.
    Rwanda ratified also the International Convention on the protection of the rights of migrant workers and Members of their Families. UN كما صدقت على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    However, as a country of transit and destination, it faces great challenges as regards protecting the rights of migrant workers. UN بيْد أنها تواجه تحديات كبرى لحماية حقوق العمال المهاجرين بصفتها بلد عبورٍ وبلد مقصد.
    The Committee also recommends that the information obtained should form the basis for the design of effective public policies and programmes to protect the rights of migrant workers and members of their families. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكون المعلومات التي يتم الحصول عليها هي الأساس لتخطيط سياسات عامة وبرامج فعالة لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    113. Senegal welcomed the measures to protect the rights of migrant workers and women, ensure justice for minors and promote maternal health. UN 113- ورحبت السنغال بالتدابير المتخذة لحماية حقوق العمال المهاجرين والنساء وضمان العدل للأقليات والنهوض بصحة الأم.
    It requested clarification on measures to protect the rights of migrant workers and encouraged the United Arab Emirates to continue its active engagement with the countries of origin. UN وطلبت توضيحاً حول التدابير المتخذة لحماية حقوق العمال المهاجرين وشجعت الإمارات العربية المتحدة على مواصلة العمل بنشاط مع البلدان الأصلية لهؤلاء العمال.
    They called on the Government to formulate a comprehensive policy to protect the rights of migrant workers and victims of trafficking by allowing registration of undocumented migrants, and to establish a bureau to ensure access to justice. UN ودعت المنظمتان الحكومة إلى صوغ سياسة شاملة لحماية حقوق العمال المهاجرين وضحايا الاتجار عن طريق السماح بتسجيل المهاجرين بلا مستندات رسمية، وإلى إنشاء مكتب لضمان الوصول إلى العدالة.
    As a country absorbing migrant workers, Israel made a particular effort to facilitate social integration, and specific legislation existed in Israel to protect the rights of migrant workers. UN وإسرائيل، بوصفها بلدا يستوعب العمال المهاجرين، بذلت جهدا خاصا لتيسير الإدماج الاجتماعي، ويوجد في إسرائيل تشريع محدد لحماية حقوق العمال المهاجرين.
    Sri Lanka attaches high priority and has consistently reiterated the need for labour recipient countries to subscribe to the Migrant Workers Convention in order to make the Convention a strong legal framework to protect the rights of migrant workers through prescribing international minimum standards. UN وتولي سري لانكا أولوية قصوى لاتفاقية العمال المهاجرين وأكدت دائماً ضرورة انضمام البلدان المستفيدة من العمالة إلى الاتفاقية من أجل جعلها إطاراً قانونياً قوياً لحماية حقوق العمال المهاجرين عبر النص على حد أدنى من المقاييس الدولية.
    The NHRC recommended that a proper legal framework be put into place to protect the rights of migrant workers. UN وأوصت اللجنة بوضع إطار قانوني مناسب لحماية حقوق العمال المهاجرين(45).
    In addition, in the light of the General Assembly's high-level dialogue on international migration and development to be held in 2006, the present session of the Commission should review measures that have been taken to protect the rights of migrant workers and their families. UN وإضافة إلى هذا، وعلى ضوء الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي ستعقده الجمعية العامة في سنة 2006، ينبغي أن تستعرض اللجنة في دورتها الراهنة التدابير التي تم اتخاذها لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    122.73 Take further measures to protect the rights of migrant workers (Portugal); UN 122-73 اتخاذ المزيد من التدابير لحماية حقوق العمال المهاجرين (البرتغال)؛
    (vi) The International Convention on the protection of the rights of migrant workers and Members of Their Families, after its entry into force; UN ' ٦ ' الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بعد بدء نفاذها؛
    II. The normative framework for the protection of the rights of migrant workers in an irregular situation and members of their families 5-11 4 UN ثانياً - الإطار المعياري لحماية حقوق العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي وأفراد أسرهم 6-12 4
    II. The normative framework for the protection of the rights of migrant workers in an irregular situation and members of their families UN ثانياً- الإطار المعياري لحماية حقوق العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي وأفراد أسرهم
    Algeria appreciated the fact that Spain had accepted two of its recommendations, and encouraged it to accept the recommendation envisaging the ratification of the International Convention on the protection of the rights of migrant workers and Members of Their Families. UN وأعربت الجزائر عن تقديرها لقبول إسبانيا اثنين من توصياتها وشجعتها على قبول التوصية بالنظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    It called upon the Government to, inter alia, take concrete measures to stop all acts of discrimination against migrant workers, and to ratify the International Convention on the protection of the rights of migrant workers and Members of Their Families. UN وناشدا الحكومة اتخاذ مجموعة تدابير، من بينها تدابير ملموسة لوضع حد لجميع أعمال التمييز ضد العمال المهاجرين والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    It also encouraged Member States to consider signing and ratifying the International Convention on the protection of the rights of migrant workers and Members of Their Families and the Slavery Convention of 1926. UN وتشجع الجمعية أيضا الدول اﻷعضاء على النظر في توقيع الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأسرهم واتفاقية مناهضة الاسترقاق لعام ١٩٢٦، والتصديق عليهما.
    Several States, including Ecuador, El Salvador and Trinidad and Tobago, highlighted labour inspections as a means of protecting the rights of migrant workers. UN وقامت دول عدة منها إكوادور، وترينيداد وتوباغو، والسلفادور بتسليط الضوء على أشكال التفتيش على أماكن العمل بوصفها وسيلة لحماية حقوق العمال المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus