"لحماية حقوق المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to protect women's rights
        
    • protection of women's rights
        
    • to protect the rights of women
        
    • protection of the rights of women
        
    • for protecting the rights of women
        
    • for protecting women's rights
        
    • to safeguard the rights of women
        
    • to protecting the rights of women
        
    • to safeguard women's rights
        
    • protection of rights of women
        
    • the Defence of Women's Rights
        
    • that protected women's rights
        
    The proper conditions have been created for the development of women's non-governmental organizations, which are an important element of the national system to protect women's rights. UN وتهيأت ظروف ملائمة لتنمية المنظمات غير الحكومية النسوية، التي تشكل عناصر هامة في النظام الوطني لحماية حقوق المرأة.
    It would also be interesting to know what the Government planned to do to protect women's rights to property on reserves, where provincial legislation providing for equal sharing of assets did not apply. UN وسوف يكون من المثير للاهتمام معرفة ما تعتزم الحكومة أن تفعله لحماية حقوق المرأة في الملكية في المناطق المحجوزة للسكان الأصليين حيث لا تنطبق تشريعات المقاطعة التي تنص على تقسيم الممتلكات مناصفة.
    In the course of the analysis, international treaties for the protection of women's rights to which Uzbekistan is a party were studied. UN وفي سياق التحليل، أجريت دراسة على المعاهدات الدولية لحماية حقوق المرأة التي انضمت إليها أوزبكستان.
    Institutional and legal framework for the protection of women's rights UN الإطار المؤسسي والقانوني لحماية حقوق المرأة
    It welcomed measures to protect the rights of women and children. UN ورحبت باتخاذ تدابير لحماية حقوق المرأة والطفل.
    Institutional mechanisms to protect the rights of women UN ' 6` الآليات المؤسسية لحماية حقوق المرأة
    Chapter III Constitutional and legal framework for the protection of the rights of women UN الفصل الأول : الإطار الدستوري والقانوني لحماية حقوق المرأة
    Existing laws shall be enforced and a clear legislative framework established to protect women's rights of inheritance to land and land-based resources. UN وسيتم إنفاذ القوانين الموجودة حاليا ووضع إطار تشريعي واضح لحماية حقوق المرأة في وراثة الأرض والموارد القائمة على الأرض.
    Output 5: Increased institutional capacity to provide multisectoral mechanisms to protect women's rights, promote gender equality, and prevent gender-based violence UN الناتج 5: زيادة القدرة المؤسسية على إتاحة آليات متعددة القطاعات لحماية حقوق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين ومنع العنف الجنساني
    In this regard, the United Kingdom was interested to hear any specific plans for new laws to protect women's rights. UN وفي هذا الصدد، أبدت المملكة المتحدة اهتمامها بمعرفة أي خطط محددة لسن قوانين جديدة لحماية حقوق المرأة.
    This was in a bid to protect women's rights and formulate pro-gender review mechanisms and strategies. UN وهذا يُعد محاولة لحماية حقوق المرأة وصياغة آليات واستراتيجيات لإعادة النظر في القضايا الجنسانية.
    Under the Code, monogamy was the preferred form of marriage, but polygamy was permitted under strict conditions designed to protect women's rights. UN إلا أنه يسمح بتعدد الزوجات في ظروف دقيقة لحماية حقوق المرأة.
    Under the Code, monogamy was the preferred form of marriage, but polygamy was permitted under strict conditions designed to protect women's rights. UN إلا أنه يسمح بتعدد الزوجات في ظروف دقيقة لحماية حقوق المرأة.
    Special attention should be paid to the protection of women's rights, in particular in the context of wearing the full head-to-toe veil. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الخاص لحماية حقوق المرأة وبالذات في سياق ارتداء الحجاب الكامل من قمة الرأس إلى أخمص القدم.
    The creation of an effective machinery for the judicial and administrative protection of women's rights is one of the urgent tasks for the State authorities. UN ويعد إنشاء أجهزة فعﱠالة لحماية حقوق المرأة قضائيا وإداريا إحدى المهام الملحة لسلطات الدولة.
    The Government had created a national commission to provide a framework for the protection of women's rights. UN وقد أنشأت الحكومة لجنة وطنية لإتاحة إطار لحماية حقوق المرأة.
    Overall, the Government has put in place several mechanisms to protect the rights of women. UN وضعت الحكومة عموماً العديد من الآليات لحماية حقوق المرأة.
    The Peace Accords signed in 1996 ended 36 years of civil war in Guatemala and contained provisions specifically designed to protect the rights of women and indigenous peoples. UN لقد أنهت اتفاقات السلام التي وقعت في عام 1996 حرباً أهلية في غواتيمالا دامت 36 عاماً، وتضمنت أحكاماً مصممة خصيصاً لحماية حقوق المرأة والشعوب الأصلية.
    Its member States had enacted various measures to protect the rights of women and had undertaken public education programmes on that subject. UN وقد اتخذت الدول الأعضاء في الجماعة تدابير مختلفة لحماية حقوق المرأة واضطلعت ببرامج تثقيف عامة بشأن ذلك الموضوع.
    National mechanisms for the protection of the rights of women and children are increasingly effective. UN تزايد فعالية الآليات الوطنية لحماية حقوق المرأة والطفل.
    Reform of the criminal justice system is therefore vital if the legal framework for protecting the rights of women is to be strengthened. UN لذلك، يشكل إصلاح نظام العدالة الجنائية أمراً حيوياً لتعزيز الإطار القانوني لحماية حقوق المرأة.
    When completed, the booklet will be an important tool for protecting women's rights. UN وعندما يكتمل الكتيّب، سيكون أداة هامة لحماية حقوق المرأة.
    It noted that Nigerian law has copious provisions to safeguard the rights of women against abuse and all forms of maltreatment. UN ولاحظ المحفل أن القانون النيجيري يتضمن أحكاماً كثيرة لحماية حقوق المرأة من الاعتداء ومن جميع أشكال سوء المعاملة.
    An office in El Salvador is providing similar assistance to the National Civil Police and the Public Security Academy, in addition to strengthening institutions dedicated to protecting the rights of women and children. UN وهناك مكتب في السلفادور يقدم مساعدة مماثلة للشرطة المدنية الوطنية وأكاديمية اﻷمن العام، فضلا عن تعزيز المؤسسات المكرسة لحماية حقوق المرأة والطفل.
    China is gradually beginning to build up socialized mechanisms to safeguard women's rights and interests. UN وتشرع الصين تدريجياً في بناء آليات اجتماعية لحماية حقوق المرأة ومصالحها.
    In addition, the Government has adopted following legislations pertaining to protection of rights of women: UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الحكومة التشريعات التالية لحماية حقوق المرأة:
    17. The report describes the functions of the National Office for the Defence of Women's Rights and specifies the number of women it has assisted. UN 17 - يتناول التقرير بالوصف مهام المكتب الوطني لحماية حقوق المرأة ويحدد عدد النساء اللاتي استفدن من مساعدته.
    The international community should therefore create a new peace and security architecture that protected women's rights at all times. UN ولهذا ينبغي للمجتمع الدولي إيجاد بنيان جديد قوامه السلام والأمن لحماية حقوق المرأة في جميع الأوقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus