"لحماية وصون" - Traduction Arabe en Anglais

    • to protect and preserve
        
    • for the protection and preservation
        
    • the protection and preservation of
        
    • to protect and maintain
        
    • protection and preservation of the
        
    • for the protection and conservation
        
    • to preserve and safeguard
        
    • protection and safeguarding
        
    • to the protection and maintenance of
        
    In order to protect and preserve human life from conception, article 358 of the Criminal Code prohibits abortion. UN وتحظر المادة 358 من قانون العقوبات الإجهاض كوسيلة لحماية وصون حياة الإنسان بدءاً من الحمل.
    In particular, States parties must take measures to protect and preserve rare or fragile ecosystems, as well as the habitats of depleted, threatened or endangered species and other forms of marine life. UN وعلى وجه الخصوص، يجب على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لحماية وصون النظم الإيكولوجية النادرة أو الهشة، فضلا عن موائل الأنواع المستنزفة أو المهددة أو المعرضة لخطر الزوال وغيرها من أشكال الحياة البحرية.
    In particular, States parties must take measures to protect and preserve rare or fragile ecosystems, as well as the habitats of depleted, threatened or endangered species and other forms of marine life. UN وعلى وجه الخصوص، يجب على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لحماية وصون النظم الإيكولوجية النادرة أو الهشة، فضلا عن موائل الأنواع المستنزفة أو المهددة أو المعرضة لخطر الزوال وغيرها من أشكال الحياة البحرية.
    The Committee recommends that the State party take special measures for the protection and preservation of the cultural heritage of minorities such as the Crimean Tatars, the Karaites and the Roma. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير خاصة لحماية وصون التراث الثقافي للأقليات مثل تتر القرم والقرائين وغجر الروما.
    (f) Take immediate measures to protect and maintain the diversity of languages, religions, ethnicities and cultures in Iraq that has existed for hundreds of years. UN (و) أن تتخذ تدابير فورية لحماية وصون التنوع اللغوي والديني والإثني والثقافي القائم في العراق منذ مئات السنين.
    In 1997, a special group on natural disasters was created as part of the Special Committee for the protection and conservation of the Environment and the Caribbean Sea. UN وفي عام ١٩٩٧، أنشئ فريق خاص معني بالكوارث الطبيعية كجزء من اللجنة الخاصة لحماية وصون البيئة والبحر الكاريبي.
    " 4. Governments shall take measures, in co-operation with the peoples concerned, to protect and preserve the environment of the territories they inhabit. " UN " 4 - تتخذ الحكومات تدابير، بالتعاون مع الشعوب المعنية، لحماية وصون بيئة الأقاليم التي تسكنها هذه الشعوب. "
    According to Iran, the purpose of the project is to prepare a blueprint for measures to protect and preserve historic cultural objects from future pollution. UN ووفقا لمطالبة إيران، فإن الغرض من هذا المشروع هو إعداد مخطط لاتخاذ تدابير لحماية وصون الأشياء التي لها تاريخ ثقافي من التلوث في المستقبل.
    It is in this endeavour that we, the peoples of the world, have a unique responsibility to take adequate and necessary measures to protect and preserve the resources of the ocean bed for the benefit of future generations. UN وفي إطار هذا المسعى تقع علينا، نحن سكان العالم، مسؤولية فريدة تتمثل في اتخاذ التدابير الكافية واللازمة لحماية وصون موارد قاع المحيطات لصالح اﻷجيال المقبلة.
    At the same time, we have been participating in international programmes to protect and preserve international waters, air, wildlife and other treasures of our world. UN وفي الوقت نفسه، ما فتئنا نشارك في البرامج الدولية لحماية وصون المياه الدولية والهواء والحياة البرية وغيرها من ثروات عالمنا.
    They shall also ensure adequate quality and sufficient quantity of discharge water to protect and preserve outside ecosystems dependent on the aquifer or aquifer system. UN وتكفل الدول أيضا جودة مناسبة وكمية كافية من مياه التصريف لحماية وصون النظم الإيكولوجية الخارجية التي تعتمد على طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية.
    I want to protect and preserve the America that I grew up in. Open Subtitles أريد لحماية وصون أمريكا التي نشأت في
    " 4. Governments shall take measures, in cooperation with the peoples concerned, to protect and preserve the environment of the territories they inhabit. " UN " 4- تتخذ الحكومات تدابير، بالتعاون مع الشعوب المعنية، لحماية وصون بيئة الأقاليم التي تسكنها هذه الشعوب " .
    The leasing of the Church of Panagia Chrysotrimithiotissa in the village of Edremit in northern Cyprus is part of the efforts of the Government of the Turkish Republic of Northern Cyprus to protect and preserve the artistic and architectural heritage of the land regardless of its cultural origin. UN إن تأجير كنيسة بانايا خريسوتريميثيوتيسا في قرية إدريميت بشمالي قبرص يشكل جزءا من جهود تبذلها حكومة الجمهورية التركية لشمالي قبرص لحماية وصون التراث الفني والمعماري في المنطقة، بصرف النظر عن أصله الثقافي.
    Antillean schools also took part in the regional Caribbean Sea Project for the protection and preservation of the Caribbean Sea. UN كما شاركت مدارس جزر الأنتيل في المشروع الإقليمي للبحر الكاريبي لحماية وصون البحر الكاريبي.
    Furthermore, the scientific information that could be generated by such areas would be useful for the adoption of rules, regulations and procedures incorporating applicable standards for the protection and preservation of the marine environment and would also greatly facilitate the periodic review of environmental regulations and recommendations. UN وعلاوة على ذلك، ستكون المعلومات العلمية التي يمكن أن تنبثق من هذه المناطق مفيدة لاعتماد قواعد وأنظمة وإجراءات تتضمن المعايير المنطبقة لحماية وصون البيئة البحرية، وستسهل أيضا إلى حد كبير الاستعراض الدوري للأنظمة والتوصيات في مجال البيئة.
    9. UNCLOS and the Convention on Biological Diversity contain overall objectives, principles, obligations, concepts, measures and mechanisms that provide the building blocks for a specific framework to protect and maintain the productivity and biodiversity of vulnerable marine ecosystems in areas beyond national jurisdiction. UN 9 - تتضمن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاقية التنوع البيولوجي أهدافا ومبادئ والتزامات ومفاهيم وتدابير وآليات عامة تشكل اللبنات الأساسية التي يمكن استخدامها لوضع إطار محدد لحماية وصون الإنتاجية والتنوع البيولوجي للنظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    My delegation concludes with a call for the protection and conservation of the Antarctic environment and its dependent and associated ecosystems; we maintain that the idea of Antarctica as a world park is one whose time has come. UN ويختتم وفد بلدي بيانه بتوجيه نداء لحماية وصون بيئة أنتاركتيكا والنظم اﻹيكولوجية التابعة لها والمرتبطة بها؛ وإننا نرى أن فكرة جعل أنتاركتيكا باحة عالمية حان وقتها.
    Since indigenous peoples' cultural heritage is intrinsically connected to their traditional lands and waters, protection for indigenous cultural heritage shall also include measures to preserve and safeguard the environment that indigenous peoples traditionally inhabit. UN 4- ونظراً لارتباط التراث الثقافي للشعوب الأصلية ارتباطاً لا ينفصم بالأراضي وموارد المياه التقليدية لهذه الشعوب، فإن حماية تراثها الثقافي يجب أن تشمل أيضاً تدابير لحماية وصون البيئة التي تعيش فيها الشعوب الأصلية تقليدياً.
    7. Emphasizes the need for the promotion of responsible and sustainable tourism for the protection and safeguarding of natural and cultural heritage that could be beneficial to all sectors of society and the natural environment towards the achievement of sustainable development; UN 7 - تشدد على ضرورة النهوض بسياحة مستدامة تعمل بروح المسؤولية لحماية وصون التراث الطبيعي والثقافي، بشكل يمكن أن تستفيد منه جميع قطاعات المجتمع والبيئة الطبيعية من أجل تحقيق التنمية المستدامة؛
    2. A protected area may be defined as an area of land and/or sea especially dedicated to the protection and maintenance of biological diversity, and of natural and associated cultural values, and managed through legal or other effective means. UN ٢ - يمكن تعريف المنطقة المحمية بأنها منطقة من البر و/أو البحر مكرسة خصيصا لحماية وصون التنوع اﻷحيائي، والقيم الطبيعية وما يرتبط بها من قيم ثقافية، ومدارة بوسائل قانونية أو غيرها من الوسائل الفعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus