"لحملة مكافحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the campaign against
        
    In addition, 1997 had been declared the year of the campaign against drugs. UN وفضلا عن ذلك فقد أُعلن عام ١٩٩٧ بوصفه سنة لحملة مكافحة المخدرات.
    the campaign against terrorism cannot be allowed to create a bigger threat to international peace and security than the scourge it purports to combat. UN ولا يمكن السماح لحملة مكافحة الإرهاب بأن تشكّل خطراً على السلم والأمن الدوليين، أكبر من خطر الويلات التي تدعي محاربتها.
    To that end, there was an urgent need to strengthen the international legal framework for the campaign against terrorism. UN وتحقيقا لهذا الهدف، هناك حاجة ملحة إلى تعزيز اﻹطار القانوني الدولي لحملة مكافحة اﻹرهاب.
    17. The President's support for the campaign against gender violence is encouraging and hopefully will be matched by actions. UN 17- وإن دعم الرئيس لحملة مكافحة العنف ضد المرأة مشجع ويؤمل أن يترجم إلى إجراءات ملموسة.
    However, if all countries are to play a role in the future regime of the campaign against climate change beyond 2012, the division of labour must be equitable. UN ولكن إذا أُريد لجميع البلدان أن تؤدي دورا في النظام المستقبلي لحملة مكافحة تغير المناخ بعد عام 2012، يجب أن يكون تقسيم العمل منصفا.
    The Committee welcomes the National AIDS Control Council and the National Agency for the campaign against Drug Abuse. UN 88- وترحب اللجنة بالمجلس الوطني لمكافحة مرض الإيدز والوكالة الوطنية لحملة مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    The international community must not allow the campaign against terrorism to defame Islam or mask efforts to quash the right of peoples to self-determination, as was the case of the Kashmiri people, 80,000 of whom had been killed in the past decade in their struggle for freedom. UN ولا ينبغي للمجتمع الدولي أن يسمح لحملة مكافحة الإرهاب بتشويه صورة الإسلام أو إخفاء الجهود المبذولة لإجهاض حق الشعوب في تقرير المصير، كما في حالة شعب كشمير الذي قُتل 000 80 من أفراده في العقد الماضي في أثناء كفاحهم من أجل الحرية.
    Finally, it wishes to reaffirm its willingness to cooperate with the Working Group by providing requisite information on such cases, while, at the same time, trusting that the Working Group understands the high priority that the Government must currently accord to the campaign against terrorism. UN وأخيراً، تودّ الحكومة التأكيد مجدداً على استعدادها للتعاون مع الفريق العامل عن طريق تقديم المعلومات المطلوبة بشأن مثل هذه القضايا، مع ثقتها في الوقت نفسه بأن الفريق العامل يتفهم الأولوية العالية التي يتعيّن على الحكومة أن توليها حالياً لحملة مكافحة الإرهاب.
    Finally, the Government wishes to reaffirm its willingness to cooperate with the Working Group by providing requisite information on such cases, while, at the same time, trusting that the Working Group understands the high priority that the Government must currently accord to the campaign against terrorism. UN وأخيراً، تودّ الحكومة التأكيد مجدداً على استعدادها للتعاون مع الفريق العامل عن طريق تقديم المعلومات المطلوبة بشأن مثل هذه القضايا، مع ثقتها في الوقت نفسه بأن الفريق العامل يتفهم الأولوية العالية التي يتعيّن على الحكومة أن توليها حالياً لحملة مكافحة الإرهاب.
    Kenya referred to the work undertaken by its National Agency for the campaign against Drug Abuse (NACADA) and underlined that the law enforcement (Drug Unit) played also a role in demand reduction. UN وأشارت كينيا إلى الأعمال التي يضطلع بها الجهاز الوطني لحملة مكافحة تعاطي المخدرات، وأكدت على أن وحدة المخدرات المعنية بإنفاذ القوانين تؤدي أيضاً دوراً في الحد من الطلب.
    87. It is clear that the primary focus of the campaign against domestic violence has been on women's rights and it is unfortunate that in attempts to promote women's rights the issues have been packaged together with children's rights. UN 87- ومن الواضح أن حقوق النساء كانت محور التركيز الرئيسي لحملة مكافحة العنف المنزلي، ومما يؤسف له أنه جرى في صدد محاولات تعزيز حقوق المرأة حشر المسائل المتعلقة بها مع المسائل المتعلقة بحقوق الأطفال.
    But one cannot overemphasize the imperative need for a substantial increase in the resources earmarked for the campaign against HIV/AIDS. UN غير أنه لا يمكن التأكيد بما فيه الكفاية على الضرورة الحتمية لتوفير زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لحملة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    I am thinking in particular of the pledges made by the European Union and the United States of America to devote respectively 150 million euros and $15 billion to the campaign against HIV/AIDS in Africa. UN وأشير بصفة خاصة إلى التعهدات التي قطعها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية بتخصيص 150 مليون يورو و 15 بليون دولار، على التوالي، لحملة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا.
    The Government allocated substantial funding to the campaign against AIDS. UN ٥٥ - واختتمت بقولها إن الحكومة تخصص اعتمادات ضخمة لحملة مكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    It further welcomes the attention paid by the Government to " Let's all talk about it " , the campaign against AIDS being undertaken in the educational system. UN وترحب كذلك بإيلاء الحكومة الانتباه لحملة مكافحة اﻹيدز في النظام التعليمي تحت شعار " لنتحدث جميعا عنه " .
    In its conviction that the NPT was the cornerstone of the campaign against the proliferation of nuclear weapons and in favour of nuclear disarmament, China called for efforts to safeguard its universality and effectiveness and urged countries that had not yet done so to accede to the Treaty as soon as possible. UN 29- وأشار إلى أن الصين، إيماناً منها بأن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية لحملة مكافحة انتشار الأسلحة النووية وتشجيع نزع السلاح النووي، تدعو إلى بذل الجهود لصون عالميتها وفعاليتها وتحث البلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    In 2008, the High Commissioner for Human Rights was encouraged by the President's support for the campaign against gender violence, his endorsement of NAPWA and his active support for its realization. UN 54- شجَّع المفوضةَ السامية لحقوق الإنسان، في عام 2008، دعمُ الرئيس لحملة مكافحة العنف ضد المرأة وإقراره لخطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان ودعمه النشط لتنفيذ هذه الخطة(159).
    It further welcomes the attention paid by the Government to " Let's all talk about it " , the campaign against the acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) being undertaken in the educational system. UN وترحب كذلك بإيلاء الحكومة الانتباه لحملة مكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( في النظام التعليمي تحت شعار " لنتحدث جميعا عنه " .
    As a full member of the international community and a supporter of the campaign against terrorism and its manifestations, Turkmenistan rigorously complies with and implements its international obligations under Security Council resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005). UN وتركمانستان، بوصفها عضوا كامل العضوية في المجتمع الدولي وبلداً مؤيداً لحملة مكافحة الإرهاب ومظاهره، تمتثل بشكل صارم لالتزاماتها الدولية بموجب قراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1624 (2005)، وتنفذ هذه الالتزامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus