"لحمل إسرائيل على" - Traduction Arabe en Anglais

    • to compel Israel to
        
    • to force Israel to
        
    • to bring Israel into
        
    • to prevail upon Israel to
        
    • to induce Israel to
        
    • to bring about Israel's
        
    • to make Israel
        
    • to ensure that Israel
        
    • undertaken to compel Israel
        
    Invites the international community to compel Israel to implement the commitments and understandings reached without any procrastination or postponement. UN ويدعو المجتمع الدولي لحمل إسرائيل على تنفيذ التعهدات والتفاهمات التي تمّ التوصل إليها دون مماطلة أو تسويف.
    The necessary measures must be taken to compel Israel to cease its unlawful actions and abide by all of its obligations under international law. UN ويتعين اتخاذ التدابير اللازمة لحمل إسرائيل على وقف أعمالها غير المشروعة والوفاء بجميع واجباتها بموجب القانون الدولي.
    The Security Council must shoulder its responsibility to take action to compel Israel to immediately cease its military attacks on the Palestinian Territory of Gaza. UN ويجب على مجلس الأمن أن يتحمل مسؤوليته بالتحرك لحمل إسرائيل على أن توقف فورا هجماتها العسكرية على أرض غزة الفلسطينية.
    We call on Secretary-General Kofi Annan to redouble his tireless efforts to force Israel to desist from its aggressive policies in the occupied land and to push the peace process forward. UN ونحن من هذا المنطلق نناشد الأمين العام السيد كوفي عنان مضاعفة جهوده الحثيثة لحمل إسرائيل على الكف عن ممارساتها العدوانية في الأراضي المحتلة والدفع بعملية السلام المتعثرة حتى الآن.
    Achieving an independent Palestinian State through a two-State solution required the international political will to bring Israel into compliance with international law, in particular with regard to settlement activities. UN وأضاف أن قيام دولة فلسطينية مستقلة عن طريق الحل القائم على أساس دولتين يتطلب إرادة سياسية دولية لحمل إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي، وخاصة فيما يتعلق بالأنشطة الاستيطانية.
    Lebanon demands that the Security Council should fulfil its responsibilities and take appropriate measures to prevail upon Israel to cease its violations of Lebanese sovereignty and to abandon its aggressive policy towards Lebanese citizens. UN يطالب لبنان مجلس الأمن الدولي القيام بمسؤولياته واتخاذ الإجراءات الملائمة لحمل إسرائيل على وقف انتهاكاتها للسيادة اللبنانية وعلى وقف سياستها العدوانية تجاه المواطنين اللبنانيين.
    In conclusion, it is my ardent hope that the international community will remain all the more watchful and do its utmost to induce Israel to abandon immediately all its unlawful activities associated with the building of the infamous Barrier. UN في الختام، أود أن أعرب عن وطيد الأمل في أن يظل المجتمع الدولي يقظا إلى أقصى الحدود وأن يبذل قصارى جهده لحمل إسرائيل على التخلي عن أنشطتها غير القانونية التي تترافق وبناء الحاجز المشؤوم.
    (b) All States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, particularly the nuclear-weapon States, are called upon to take the necessary practical measures to bring about Israel's accession to the Treaty as a nonnuclear-weapon State promptly and without conditions and to place all of its nuclear facilities, without delay, under comprehensive IAEA safeguards. UN (ب) تُطالَب جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لا سيما الدول الحائزة لأسلحة نووية، باتخاذ ما يلزم من تدابير عملية لحمل إسرائيل على الانضمام بسرعة وبدون شروط إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة لأسلحة نووية وعلى وضع جميع مرافقها النووية، دون تأخير، ضمن إطار الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We thus reiterate our calls upon the international community to urgently act to compel Israel to stop this onslaught against the Palestinian people and act to provide urgently needed protection to them. UN ولذلك، فإننا نكرر مناشداتنا للمجتمع الدولي أن يتصرف على وجه الاستعجال لحمل إسرائيل على وقف هذا العدوان على الشعب الفلسطيني والعمل على أن يوفر له الحماية التي هو في أمس الحاجة إليها.
    We call upon all peace-loving States to compel Israel to take vigorous action to comply with international legitimacy resolutions in order to maintain the credibility of our institutions. UN ختاما، ندعو من منبر الجمعية العامة كافة الدول المحبة للسلام إلى أن تقف بقوة لحمل إسرائيل على الاستجابة لقرارات الشرعية الدولية حتى نستطيع المحافظة على هيبة هذه المؤسسة.
    It demanded the international community to take all necessary measures to compel Israel to immediately release all the remaining Lebanese prisoners and abductees detained in Israeli prisons. UN وطالب المجموعة الدولية باتخاذ الإجراءات اللازمة لحمل إسرائيل على إطلاق سراح ما تبقى من سجناء ومعتقلين لبنانيين في السجون الإسرائيلية فورا.
    If the United Nations is committed to the full implementation of its resolutions, it must take meaningful action to compel Israel to implement the relevant resolutions in accordance with the Charter of the United Nations. UN وإذا كانت الأمم المتحدة حريصة على تطبيق القرارات الدولية بكل بنودها فعليها التحرك الجدي لحمل إسرائيل على تنفيذ القرارات الدولية التي صدرت بحقها انسجاما مع ميثاق الأمم المتحدة.
    It is time for the United Nations and all its organs to uphold their responsibilities under the Charter and to speak with one loud voice to compel Israel to halt this aggression and to end the oppression of the unarmed Palestinian population. UN لقد حان الوقت لكي تقف الأمم المتحدة بكل أجهزتها، بما يمليه عليها الميثاق من مسؤوليات، لتتكلم بصوت موحَّد ومسموع لحمل إسرائيل على وقف العدوان ورفع الغيّ عن الشعب الفلسطيني الأعزل.
    2. Stresses the need for the international community to take urgent and practical steps in the relevant international fora to compel Israel to abandon its clandestine nuclear weapons program. UN 2 - يؤكد حاجة المجتمع الدولي إلى اتخاذ خطوات عاجلة وعملية في المنتديات الدولية ذات الصلة لحمل إسرائيل على التخلص من برنامجها السري للأسلحة النووية؛
    This calls for intensive international efforts, both at the United Nations and at the Agency, to compel Israel to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and to subject all its nuclear facilities to the Agency's comprehensive safeguards, as a natural beginning of a Middle East free of nuclear weapons. UN وكل هذا يتطلب مجهودات دولية مكثفة سواء في اﻷمم المتحدة أو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحمل إسرائيل على الانضمام لمعاهدة حظر الانتشار وإخضاع كافة مرافقها النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة كبداية طبيعية ﻹنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق اﻷوسط.
    States must not allow Israel to continue its destructive policies, which undermined Palestinian development, and must take adequate steps, including through withdrawal of economic support, to force Israel to respect its obligations under international law. UN وذكر أنه يجب ألا تسمح الدول لإسرائيل بأن تواصل سياساتها التدميرية التي تقوض التنمية الفلسطينية وأن تتخذ الخطوات الكافية، بما في ذلك عن طريق سحب الدعم الاقتصادي، لحمل إسرائيل على احترام التزاماتها بموجب القانون الدولي.
    5. Strongly condemns the closure and blockade imposed on corridors, and on the Palestinian towns and villages, which have resulted in heavy losses and serious damage to the social and economic life of the Palestinian people, and are detrimental to the Palestinian economy; and calls upon the international community to force Israel to end the closure and lift the blockade imposed on the Palestinian territories. UN 5 - يدين بشدة سياسة الإغلاق والحصار الذي تفرضه إسرائيل على المعابر والمدن والقرى الفلسطينية، والتي أدت وتؤدي إلى خسائر وأضرار كبيرة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وتضر بالاقتصاد الفلسطيني. ويطالب المجتمع الدولي بالتدخل لحمل إسرائيل على رفع الإغلاق والحصار المفروضين على الأراضي الفلسطينية.
    Referring to Israel's refusal to allow him entry into occupied Palestine, she expressed disappointment that no real action had been taken by the United Nations to bring Israel into compliance, and stressed that that refusal must not be allowed to stand as a precedent. UN ومشيرة إلى رفض إسرائيل السماح له بدخول فلسطين المحتلة، أعربت عن خيبة أملها إزاء عدم اتخاذ الأمم المتحدة أي إجراءات حقيقية لحمل إسرائيل على الامتثال، وشددت على عدم قبول هذا الرفض كي لا يشكل سابقة.
    Her delegation called on the international community to intensify its efforts to bring Israel into compliance with international human rights and humanitarian law and the relevant United Nations resolutions. UN وقالت إن وفد بلدها يدعو المجتمع الدولي إلى تكثيف جهوده لحمل إسرائيل على الامتثال لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Lebanon demands that the Security Council should fulfil its responsibilities and take appropriate measures to prevail upon Israel to cease its daily violations of Lebanese sovereignty, abandon its aggressive policy towards Lebanese citizens and withdraw from all Lebanese territory in accordance with Security Council resolutions 425 (1978) and 1701 (2006). UN يطالب لبنان مجلس الأمن الدولي القيام بمسؤولياته واتخاذ الإجراءات الملائمة لحمل إسرائيل على وقف انتهاكاتها اليومية للسيادة اللبنانية وعلى وقف سياستها العدوانية تجاه المواطنين اللبنانيين وعلى الانسحاب من جميع الأراضي اللبنانية وفقا للقرار 425 (1978) والقرار 1701 (2006).
    The Chairman addressed an urgent appeal to the Secretary-General and all the parties concerned to take the necessary steps in order to induce Israel to abide by its obligations and responsibilities under the Fourth Geneva Convention, to guarantee its respect for the Holy Places, and to ensure international protection of the Palestinian people. UN ووجه رئيس اللجنة نداء عاجلا إلى الأمين العام، وكذلك إلى جميع الأطراف المعنية، لاتخاذ الخطوات اللازمة لحمل إسرائيل على التقيد بالالتزامات والمسؤوليات الملقاة عليها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة، وضمان احترامها للاماكن المقدسة، وكفالة الحماية الدولية للشعب الفلسطيني.
    Requests all States Parties to the NPT, particularly the Five Nuclear Weapon States Parties to the Treaty, to take the necessary practical measures to bring about Israel's accession to the Treaty as a non nuclear weapon state promptly and without conditions and to place all of its nuclear facilities, without delay, under comprehensive IAEA safeguards. UN (ح) مطالبة جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، ولا سيما الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية والأطراف في المعاهدة، باتخاذ ما يلزم من تدابير عملية لحمل إسرائيل على الانضمام بسرعة وبدون شروط إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة لأسلحة نووية وعلى وضع جميع مرافقها النووية، دون تأخير، ضمن إطار الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Let me assure you that we shall spare no avenue to make Israel compensate the Lebanese people for the barbaric destruction it has inflicted and continues to inflict upon us, knowing full well that human life is irreplaceable. UN دعوني أؤكد لكم بأننا لن ندخر سبيلا إلا سلكناه لحمل إسرائيل على تعويض الشعب اللبناني على ما ألحقته من تدمير همجي ولا تزال تلحقه بنا، ونحن نعلم علم اليقين بأن الحياة البشرية لا تعوض.
    The international community must therefore take all necessary measures to ensure that Israel abandons its nuclear weapons and agrees to join the Treaty immediately. UN ولذا يتعين على المجتمع الدولي اتخاذ كافة الإجراءات اللازمة لحمل إسرائيل على التخلي عن امتلاك الأسلحة النووية وقبولها الانضمام فورا لتلك المعاهدة.
    Serious action must be undertaken to compel Israel to cease forthwith its flagrant violations of international law, including the Fourth Geneva Convention, and to bring about a resumption of negotiations between the two sides towards a resolution of this tragic conflict. UN ويجب اتخاذ إجراءات جادة لحمل إسرائيل على الوقف الفوري لانتهاكاتها الصارخة للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة، وعلى استئناف المفاوضات بين الجانبين من أجل التوصل إلى حل لهذا الصراع المأساوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus