"لحياد" - Traduction Arabe en Anglais

    • neutrality
        
    • impartiality
        
    Given the growing convergence of bilateral and multilateral agendas and the unquestioned advantages of United Nations neutrality and legitimacy, United Nations funds and programmes are performing important aid coordination functions. UN ونظرا لنزعة جداول اﻷعمال الثنائية والمتعددة اﻷطراف إلى الالتقاء، وإلى المزايا المؤكدة لحياد اﻷمم المتحدة وشرعيتها، تقوم صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها بمهام ثمينة في مجال تنسيق المعونة.
    In this regard, the neutrality, impartiality and independence of humanitarian action must be completely respected. UN وفي هذا الصدد، يجب الاحترام التام لحياد الأعمال الإنسانية ونزاهتها واستقلالها.
    To ensure the depositary's neutrality and impartiality, the functions of the depositary should not go beyond the transmission of reservations to the parties to the treaty. UN وضماناً لحياد وعدم تحيز الوديع ينبغي أن لا تتعدى وظائف الوديع إرسال التحفظات إلى أطراف المعاهدة.
    Here, we should like to reaffirm the cardinal importance of the impartiality of humanitarian aid. UN ونود هنا أن نعيد التأكيد على الأهمية القصوى لحياد المساعدة الإنسانية.
    My Government urges them, also, to fully respect the neutrality of the Islamic Republic of Iran in the ongoing conflict. UN وتحثهم حكومتي، أيضا، على الاحترام الكامل لحياد جمهورية إيران الإسلامية في الصراع الجاري.
    The evaluation panel, with the support of the TEC, agreed not to disclose its membership in the interests of safeguarding the neutrality and integrity of the selection process. UN واتفق الفريق، بدعم من اللجنة التنفيذية، على عدم الكشف عن هوية أعضائه ضماناً لحياد ونزاهة عملية الاختيار.
    The Secretariat could do so, but such action by members might affect a State’s perception of the Committee’s neutrality. UN وقال إن اﻷمانة يمكن أن تفعل ذلك لكن أداء هذا العمل من جانب اﻷعضاء يمكن أن يؤثر على رؤية الدولة لحياد اللجنة.
    It is also medium-sized investors who attach particular value to the neutrality of UNIDO as an impartial adviser and intermediary. UN والمستثمرون المتوسطو الحجم هم أيضا الذين يولون قيمة خاصة لحياد اليونيدو بوصفها مستشارا ووسيطا محايدا.
    From such a perspective, reasonable accommodation, far from endangering the neutrality of the workplace, can actually become a positive factor of " neutrality " , appropriately understood. UN ومن هذا المنظور، يمكن للترتيبات التيسيرية المعقولة أن تصبح من الناحية الفعلية، لا تهديدا لحياد مكان العمل، بل عاملا إيجابيا في ' ' الحياد`` المفهوم فهما سليما.
    State neutrality in this sense can be understood as a normative principle deriving from the obligation of a nondiscriminatory implementation of freedom of religion or belief. UN ويمكن لحياد الدولة في هذا المعنى أن يُفهم على أنه مبدأ معياري منبثق من واجب التطبيق غير التمييزي لحرية الدين أو المعتقد.
    In that regard, impartiality cannot be synonymous with neutrality, which would be unfathomable and make the United Nations a passive bystander to the triumph of aggression over the rule of law. UN وفي ذلك الصدد، لا يمكن للنزاهة أن تكون مرادفة لحياد غير مفهوم، يجعل الأمم المتحدة تقف موقفا سلبيا من انتصار العدوان على سيادة القانون.
    UNEP will strengthen outreach, recruitment of participants and delivery of the Climate Neutral Network (CN Net), which will promote buy-in to climate neutrality at all levels of society. UN وسيدعم اليونيب ما تقوم به شبكة مناخ محايد من إعلام واستقطاب للمشتركين وتنفيذ للأهداف، وهي الشبكة التي ستعمل على الترويج لحياد المناخ على جميع مستويات المجتمع.
    A question was raised as to whether damage resulting to a neutral State from use of nuclear weapons in the territory of a belligerent State is a violation of the former's neutrality. UN أثيرت مسألة ما إذا كان الضرر اللاحق بدولة محايدة من جراء استخدام اﻷسلحة النووية في إقليم دولة محاربة يشكل انتهاكا لحياد تلك الدولة.
    This year our country is preparing to widely celebrate a remarkable date -- the fifteenth anniversary of Turkmenistan's neutrality. UN هذه السنة يستعد بلدنا للاحتفال على نطاق واسع بتاريخ لافت للنظر - الذكرى السنوية الخامسة عشرة لحياد تركمانستان.
    State neutrality could take the form of equal exchange rates for exports and imports and equality between domestic and world market prices. UN ويمكن لحياد الدولة أن يتخذ شكل أسعار صرف متساوية للصادرات والواردات والمساواة بين أسعار السوق المحلية والعالمية .
    The Government of Mexico feels that the draft articles should not weaken a principle that is firmly rooted in international law, i.e., the exhaustion of local remedies in cases concerning the treatment of non-nationals, simply in pursuit of a neutrality that does not appear to be justified. UN وترى حكومة المكسيك أن مشروع المواد لا ينبغي له تحقيقا لحياد لا يبدو أن ثمة مبرر له، إضعاف مبدأ راسخ بشدة داخل القانون الدولي، كما هو حال استنفاد سبل الانتصاف الداخلية الفعالة في حالات معاملة أشخاص يحملون جنسيات أجنبية.
    36. The guiding principles and sole guarantee of the impartiality, integrity and credibility of peacekeeping forces were neutrality and the use of force only in self-defence, in addition to maintaining the national sovereignty and territorial integrity of host States and non-interference in their internal affairs. UN 36 - وأضاف أن المبادئ التوجيهية، وهي الضمان الوحيد لحياد ونزاهة ومصداقية قوات حفظ السلام، هي الحيادية وعدم استعمال القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس، بالإضافة إلى الحفاظ على السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية للدول المضيفة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    (f) In addition, it repeated that the Government needed to be assured of the impartiality and independence of the two Special Rapporteurs. UN )و( وفضلاً عن هذا كررت البعثة الدائمة أن الحكومة تحتاج إلى تأكيدات لحياد المقررين الخاصين واستقلالهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus