"لخدمة الدين" - Traduction Arabe en Anglais

    • debt service
        
    • debt servicing
        
    • debt-servicing
        
    • debt-service
        
    • to service the debt
        
    • to service debt
        
    Ultimately, however, the greater amounts that would have to be allocated to debt service would further limit their scope for action. UN لكن، في نهاية الأمر، فإن المبالغ الأكبر التي سيتعين تخصيصها لخدمة الدين ستزيد من تقليص الخيارات المتاحة أمامها.
    The initiative could not have a lasting impact on human resources development and poverty eradication unless the ceiling for the share of fiscal revenue allocated to external debt service was lowered significantly. UN ولا يمكن للمبادرة أن يكون لها أثر مستديم على تنمية الموارد البشرية والقضاء على الفقر، ما لم يخفﱠض بدرجة كبيرة الحد اﻷقصى لنصيب اﻹيرادات المالية المخصصة لخدمة الدين الخارجي.
    Likewise, the legislative decision to allocate these resources to short-term debt service will enable the country to make significant savings on amortization. UN وبالمثل، فإن القرار التشريعي بتخصيص هذه الموارد لخدمة الدين القصير الأجل سيمكن البلد من تحقيق وفورات كبيرة في السداد.
    At the outset, procedures allow for an automatic standstill on debt servicing. UN ففي البداية تتيح اﻹجراءات إيقافا تلقائيا لخدمة الدين.
    The financial requirements of such an increase were incompatible with present and projected levels of debt servicing. UN والمتطلبات المالية لمثل هذه الزيادة لا تتفق مع المستويات الحالية أو المتوقعة لخدمة الدين.
    Indeed, the amounts allocated to debt-servicing greatly exceed external resource flows. UN والواقع أن اﻷموال المخصصة لخدمة الدين تتجاوز بمراحل التدفقات الناشئة عن الموارد الخارجية.
    Thus, the United Nations would likely achieve lower debt-service costs under the host country proposal than by borrowing directly in capital markets. UN وبالتالي فإن من المرجح أن تحصل الأمم المتحدة على تكاليف لخدمة الدين بموجب اقتراح البلد المضيف تقل عن تكاليف الاقتراض من أسواق رأس المال بشكل مباشر.
    The annual debt service arising from this stock is estimated at US$ 32.6 billion. UN ويقدر المبلغ السنوي لخدمة الدين المترتب عن إجمالي هذا الدين ب32.6 مليار دولار.
    However, the net debt service burden depends on changes not only in interest rates, but also in export performance, in prices of exports, in the volume of debt, and in the rate of amortization of debt. UN مع ذلك، فإن العبء الصافي لخدمة الدين لا يتوقف على التغيرات في أسعار الفائدة فحسب، وإنما يتأثر أيضا بالتغيرات التي تطرأ على أداء الصادرات، وأسعار النفط، وحجم الديون، وسرعة استهلاك الديون.
    The indebtedness coefficient should be larger, moreover, in order to reflect more accurately the considerable impact of indebtedness on the capacity to pay of a country which, like Algeria, earmarked the bulk of its export earnings for debt service. UN وينبغي أيضا أن يفرد لهذا العامل اﻷخير معامل أكبر، حتى يعكس اﻷثر الكبير للمديونية على القدرة على الدفع لدى البلدان التي تخصص، كما هو اﻷمر بالنسبة للجزائر، معظم عائدات صادراتها لخدمة الدين.
    Thus, more and more developing countries are offering guarantees to foreign investors that foreign currency will be available - at least for debt service, profit remittance and capital repatriation. UN وبالتالي، فإن هناك عددا مطرد التزايد من البلدان التي تقدم ضمانات للمستثمرين اﻷجانب تشمل توفير العملة اﻷجنبية، وذلك على اﻷقل بالنسبة لخدمة الدين وتحويل اﻷرباح وإخراج رؤوس اﻷموال.
    Although the debt stock had declined in relation to GDP, total debt service obligations remained almost unchanged due to higher interest rates. UN فرغم أن مجموع الدين قد انخفض بالنسبة للناتج المحلى الإجمالي فإن الالتزامات الإجمالية لخدمة الدين ظلت دون تغيير تقريباً بسبب ارتفاع معدلات الفائدة.
    Percentage of debt service to total UN النسبة المئوية لخدمة الدين إلى المجموع
    Devoting large chunks of their national income -- sometimes as high as 40 per cent -- to debt servicing alone further compounds the problem. UN وتخصيص أجزاء كبيرة من دخولها الوطنية لخدمة الدين وحدها - بنسبة تصل أحياناً إلى 40 في المائة - يزيد من تعقيد المشكلة.
    One of the main reasons for the upswing in current expenditure was the additional cost of debt servicing. UN ومن الأسباب الرئيسية التي تعزى إليها الزيادة في الإنفاق الحالي التكلفة الإضافية لخدمة الدين.
    Debt-burden adjustment should be given greater weight in order to reflect more accurately its impact on the capacity to pay of countries such as Algeria which devoted the bulk of their export earnings to debt servicing. UN وينبغي إيلاء المزيد من الاهمام بالتسوية المتصلة بعبء الدين ﻹظهار أثرها، على نحو أكثر دقة، في قدرة البلدان على الدفع لدى بلدان مثل الجزائر التي تكرس الجزء اﻷعظم من حصائل صادراتها لخدمة الدين.
    To that end negotiations had been initiated with the international financial institutions, particularly with the International Monetary Fund, in order to obtain credits for external debt servicing. UN وتحقيقا لهذه الغاية شرع في إجراء مفاوضات مع مؤسسات مالية دولية، على رأسها صندوق النقد الدولي، من أجل الحصول على قروض لخدمة الدين الخارجي.
    It was also important to take into account the fact that debt-servicing seriously affected the balance of payments of those countries. UN ومن المهم أن يوضع في الاعتبار أيضا التأثير الخطير لخدمة الدين على ميزان المدفوعات لهذه البلدان.
    The onerous costs of debt-servicing hinder our investing more in our peoples, thus deepening the levels of poverty. UN فالتكلفة الفادحة لخدمة الدين تعرقل المزيد من الاستثمار في شعوبنا، مما يعمق مستويات الفقر.
    long-term private financing were made available on less prohibitive terms; and if concessional official flows were provided to many developing countries, especially those with a low debt-servicing capacity. UN واذا توفر التمويل المتوسط والطويل اﻷجل بشروط أقل تقييدا، واذا توفرت التدفقات الرسمية التسهيلية لكثير من البلدان النامية ولا سيما تلك التي لا تتوفر لها قدرة كبيرة لخدمة الدين.
    In applying such terms, the Paris Club provides rescheduling that reduces the annual debt-service burden of the country in the context of a three-year adjustment programme. UN وعند تطبيق هذه الشروط يعيد نادي باريس جدولة الدين بما يقلل من العبء السنوي لخدمة الدين على ذلك البلد في سياق برنامج تكيفي لمدة ثلاثة أعوام.
    Consequently, Kenya called for cancellation of its debt, so that resources used to service the debt could be redirected to implementing development goals. UN وبالتالي، فإن كينيا تطالب بإلغاء ديونها حتى تستطيع إعادة توجيه الموارد المستخدمة لخدمة الدين لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Most of the income the LDCs generate is used to service debt. UN ومعظم الدخل الذي تحققـه أقل البلدان نمـوا يستخدم لخدمة الدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus