"لخدم المنازل" - Traduction Arabe en Anglais

    • for domestic workers
        
    • of domestic workers
        
    • to domestic workers
        
    • domestic servants
        
    • women domestic workers
        
    • domestic workers by
        
    • migrant domestic workers
        
    The Ministry had also adopted a system to regulate employment agencies, with provisions for end of service benefits for domestic workers. UN وقد اعتمدت الوزارة كذلك نظاماً لتنظيم عمل وكالات التوظيف ينص على أحكام تقضي بدفع مزايا نهاية الخدمة لخدم المنازل.
    Currently the minimum monthly wage for domestic workers is as follows: UN والحد الأدنى للأجور الشهرية لخدم المنازل حالياً على النحو التالي:
    Act No. 20336 amending article 150 of the Labour Code, on weekly rest periods for domestic workers UN القانون رقم 20336، المعدِّل للمادة 150 من قانون العمل، والمتعلق بفترات الراحة الأسبوعية لخدم المنازل
    (ii) Act No. 19250 of 1993, which changed the working hours, rest periods and remuneration of domestic workers. UN والقانون رقم 19250 الصادر عام 1993، الذي غيّر ساعات العمل، وفترات الاستراحة، والأجر المدفوع لخدم المنازل.
    In addition, the Committee recommends that the State party establish a monitoring mechanism such as an Ombudsman for domestic workers or Protector for domestic workers and enable them to receive complaints from and provide protection to domestic workers and enforce the law. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية للرصد مثل أمين مظالم لخدم المنازل أو حامٍ لخدم المنازل وتمكين هذه الآلية من تلقي الشكاوى من خدم المنازل وتوفير الحماية لهم وإنفاذ القانون.
    The Committee requested the Government to indicate the provisions that guarantee domestic servants the right to establish and join organizations of their own choosing. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تشير إلى الأحكام التي تضمن لخدم المنازل الحق في إنشاء منظمات من اختيارهم والاشتراك فيها.
    Had the Government given any consideration to the matter and did it intend to introduce any additional legal protection for domestic workers? UN واستفسرت عما إذا كانت الحكومة قد نظرت في المسألة وعما إذا كانت تعتزم تطبيق أي حماية قانونية إضافية لخدم المنازل.
    However, the Chamber confirmed the stipulation that the work day for domestic workers shall have a maximum duration of 12 hours, but it prohibited employers from requiring them to work overtime. UN ومع ذلك، فقد أكدت الدائرة النص الذي يقضي بأن يمتد يوم العمل لخدم المنازل لمدة 12 ساعة كحد أقصى، ولكنها حظرت على أرباب العمل مطالبتهم بالعمل ساعات إضافية.
    Training programmes have also been created for domestic workers and the unemployed under this framework. UN وقد وُضعت أيضاً برامج تدريب ضمن هذا الإطار لخدم المنازل والعاطلين.
    ILO Convention No. 189 concerning Decent Work for domestic workers UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٨٩ بشأن العمل اللائق لخدم المنازل
    ILO Convention No. 189 concerning decent work for domestic workers UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 بشأن العمل اللائق لخدم المنازل
    40. Another area of common concern is the development of new ILO standards to ensure decent work for domestic workers. UN 40- ومن بين المجالات موضع الاهتمام المشترك وضع منظمة العمل الدولية لمعايير جديدة تكفل العمل الكريم لخدم المنازل.
    The Special Rapporteur also provided substantive input to the ILO Draft Convention on Decent Work for domestic workers. UN وقدمت المقررة الخاصة مساهمة قيمة في إطار إعداد مشروع اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمل اللائق لخدم المنازل.
    Lastly, he said that the Government had begun discussing the Convention concerning Decent Work for domestic workers and would seek a multi-stakeholder approach to consider its specific provisions. UN وأخيرا، قال إن الحكومة قد بدأت مناقشة الاتفاقية فيما يتعلق بالعمل اللائق لخدم المنازل وهي تبحث عن نهج لأصحاب المصلحة المتعددين للنظر في موادها المحددة.
    Strategic goal 4.- Improve prevention mechanisms and care for domestic workers who are victims of trafficking and forced labour UN الهدف الاستراتيجي 4: تحسين آليات الوقاية وتحسين الرعاية لخدم المنازل ضحايا الاتجار والسخرة؛
    Part of this response is the possible ratification of ILO Convention no.189 concerning decent work for domestic workers in relation to the current home help services scheme. UN وجاءت إمكانية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 المتعلقة بالعمل اللائق لخدم المنازل كجزء من تلك الاستجابة فيما يتعلق ببرنامج خدمات الرعاية المنزلية الحالي.
    The recent adoption of the International Labour Organization (ILO) Convention concerning recent work for domestic workers provided hope that challenges affecting migrant workers could be addressed, but their protection was still a concern. UN وأضافت أن اعتماد منظمة العمل الدولية مؤخراً للاتفاقية المتعلقة بالعمل اللائق لخدم المنازل تعطي أملاً في إمكانية التصدي للتحديات التي تؤثر على العمال المهاجرين، غير أن حمايتهم لا تزال تمثل مصدر قلق.
    Strategic Goal 2.- To raise awareness of the social and labour rights of domestic workers and verify full and immediate compliance with them. UN الهدف الاستراتيجي 2: التوعية بالحقوق الاجتماعية والعمالية لخدم المنازل والتحقق من التقيد الفوري التام بها؛
    73. The Committee was also concerned about the lack of legislation prohibiting sexual harassment in the workplace, and the vulnerable situation of domestic workers who are entitled to receive maternity benefits under the National Insurance Scheme. UN 73 - وأبدت اللجنة قلقها أيضاً إزاء عدم وجود تشريعات تحظر التحرّش الجنسي في أماكن العمل، وإزاء الوضع الضعيف لخدم المنازل الذين يحق لهم الحصول على استحقاقات للولادة بموجب قانون الضمان الاجتماعي الوطني.
    The new legislation allows the employer to claim an income tax deduction for amounts paid to domestic workers as remuneration for services, as well as the employer's contributions to the Special Social Security Regime for domestic servants. UN ويتيح التشريع الجديد لرب العمل أن يطلب تخفيضا في ضريبة الدخل بالمبالغ المدفوعة لخدم المنازل كأجور للخدمات، فضلا عن إسهامات صاحب العمل في النظام الخاص للضمان الاجتماعي لخدم المنازل.
    It also recommends that the State party take appropriate measures to protect migrant domestic workers, particularly women domestic workers, that migrant workers in domestic service should have access to mechanisms for bringing complaints against employers and that all abuses, including ill-treatment, should be promptly investigated and punished. UN وتوصي الدولة الطرف أيضا باتخاذ تدابير مناسبة لحماية خدم المنازل من المهاجرين، ولا سيما الإناث، وأن تتاح لخدم المنازل من المهاجرين فرصة الاحتكام إلى آليات لتقديم الشكاوى ضد مستخدميهم وأن يجري التحقيق في جميع الانتهاكات، بما فيها إساءة المعاملة، والمعاقبة عليها بشكل فوري.
    The Special Rapporteur also recommended that Kuwait cooperate with the countries that exported domestic workers by offering instruction in conversational Arabic, introducing regulations and practical measures to ensure regular payment of wages, and improving detention and expulsion conditions for illegal migrants. UN وأوصى المقرر الخاص أيضا بأن تتعاون الكويت مع البلدان المصدرة لخدم المنازل في مجال تدريب هؤلاء على لغة التخاطب العربية وتطبيق تدابير تنظيمية وعملية لكفالة دفع أجور هؤلاء بصفة منتظمة، والعمل على تحسين ظروف احتجاز المهاجرين غير الشرعيين وطردهم.
    OHCHR has also prepared a publication and audiovisual material on the human rights of migrant domestic workers in an irregular situation. UN وأعدت المفوضية منشورا ومواد أخرى سمعية وبصرية عن حقوق الإنسان لخدم المنازل المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus