For our people, who suffered massive losses in the Great Patriotic War, such actions are an affront and an abomination. | UN | وبالنسبة لشعبنا، الذي تعرض لخسائر هائلة خلال سنوات الحرب الوطنية العظمى، فإن مثل هذه الأفعال تشكل تجديفاً وإهانة. |
There was general agreement on the need to deal with airline losses. | UN | كان هناك اتفاق عام على ضرورة التصدي لخسائر شركات الخطوط الجوية. |
There is no reserve for exchange losses or gains. | UN | لا يوجد احتياطي لخسائر أو الأرباح الناجمة عن الصرف. |
The Executive Chief Procurement Officer or his/her delegate may procure corporate insurance contracts to mitigate the risks of catastrophic losses to UNOPS. | UN | يجوز للرئيس التنفيذي للمشتريات أو لمن يفوضه إبرام عقود تأمين مؤسسية للتخفيف من المخاطر التي تعرض المكتب لخسائر فادحة. |
Electricity is almost entirely supplied by Israel and is prone to large system losses. | UN | والإمدادات الكهربائية كلها تقريباً تأتي من إسرائيل وهي عرضة لخسائر الشبكات الكبيرة. |
The Palestinian private sector has suffered substantial losses as well. | UN | وتعرَّض القطاع الخاص الفلسطيني كذلك لخسائر جمة. |
After the closure, one company was confronted with possible losses of around $200,000 for a shipment that was to be delivered to the Netherlands. | UN | وبعد الاغلاق واجهت إحدى الشركات احتمال التعرض لخسائر قدرها نحو ٠٠٠ ٠٠٢ دولار في شحنة كان مقرراً ارسالها إلى هولندا. |
Consequently, they endured huge losses as they had to pay fines. | UN | وترتب على ذلك تعرضها لخسائر جسيمة، إذ تعين عليها دفع غرامات. |
The Panel notes that the claimant provided inconsistent descriptions of his personal property losses and finds that he has failed to prove the existence of these losses. | UN | ويلاحظ الفريق أن صاحب المطالبة قدم أوصافاً غير متسقة لخسائر ممتلكاته الشخصية ويخلص إلى أنه لم يثبت حدوث هذه الخسائر. |
The tourism sector suffered revenue losses of about $1.4 billion, and the rebound in arrivals has been slower than expected. | UN | وتعرض قطاع السياحة لخسائر في الإيرادات بلغت 1.4 بلايين دولار وما برح انتعاش رحلات السياح القادمين أبطأ مما كان متوقعا. |
Fauna of the occupied territories was also exposed to big losses. | UN | وتعرضت الحيوانات في المناطق المحتلة أيضا لخسائر كبيرة. |
Numerous individuals and small enterprises subsequently suffered financial losses or went bankrupt, but this did not pose a systemic threat to the financial sector. | UN | وعقب ذلك، تعرض أفراد عديدون ومؤسسات تجارية صغيرة عديدة لخسائر مالية أو للإفلاس، ولكن هذا لم يشكل خطرا شاملا على القطاع المالي. |
It seeks compensation for lost revenue corresponding to the losses of the Syrian Port Authorities. | UN | وتلتمس تعويضاً عن الكسب الفائت المقابل لخسائر هيئة الموانئ السورية. |
G. Quantification of the direct financing losses 377-483 8 | UN | زاي- التحديد الكمي لخسائر التمويل المباشرة 377-483 84 |
Loans are stated at the amount of outstanding principal reduced by an allowance for loan losses. | UN | تُسجل القروض على أساس مبلغ رأس المال غير المسدد مطروحا منه المبلغ المسموح به بالنسبة لخسائر القروض. |
If the cooperative has suffered exceptionally severe losses, the amount of compensation is multiplied by 3. | UN | وإذا تعرضت التعاونية لخسائر كبيرة بشكل استثنائي، يُضرب مبلغ التعويض ب3. |
Market risk is the risk that UNCDF will be exposed to potential financial losses owing to unfavourable movements in the market prices of financial instruments, including movements in interest rates, exchange rates and prices of securities. | UN | مخاطر السوق هي مخاطر أن يتعرض الصندوق لخسائر مالية محتملة ناجمة عن تحركات غير مواتية في أسعار الأدوات المالية في الأسواق، بما في ذلك التحركات في أسعار الفائدة وأسعار الصرف وأسعار الأوراق المالية. |
KAFCO calculated its claim amount for estimated loss of profits by deducting the estimated expenses for the period of reference from the estimated gross revenue. | UN | وقامت كافكو بحساب مبلغ مطالبتها لخسائر الأرباح المقدرة بخصم النفقات المقدرة للفترة المذكورة من إجمالي العائد المقدر. |
Both parties sustained heavy casualties in close day-long combat. | UN | وتعرض الطرفان لخسائر كبيرة في القتال المباشر الذي استغرق يوما كاملا. |
The government continues to improve rural infrastructure especially road for the purpose of improving market access by farmers and reduce perishability of farm produce, which has been a major cause of loses to farmers, especially women. | UN | 231 - وما برحت الحكومة تحسن الهياكل الأساسية الريفية، وبخاصة الطرق، لغرض تحسين إمكانية وصول المزارعين إلى الأسواق، والحد من تلف المنتجات الزراعية، الذي كان سببا رئيسيا لخسائر المزارعين، ولا سيما النساء. |
37. Kuwait Oil Company recommended dates of loss 122 | UN | 37- التواريخ الموصى بها بالنسبة لخسائر شركة نفط الكويت 130 |
Even the food—producing areas to the north of Kabul have recently sustained serious environmental damage as a result of the fighting. | UN | وتعرضت المناطق المنتجة للغذاء في شمال كابول أيضاً لخسائر بيئية جسيمة مؤخراً نتيجة للقتال. |
No injuries were reported, but the bus was damaged considerably. | UN | ولم تحدث أي إصابات ولكن الحافلة تعرضت لخسائر جسيمة. |