"لخفض الانبعاثات الناجمة عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • to reduce emissions from
        
    • on Reducing Emissions from
        
    • of reducing emissions from
        
    • to reducing emissions from
        
    • mechanism for reducing emissions from
        
    Affirming that efforts are already being made and actions being taken to reduce emissions from deforestation and forest degradation, and to maintain and enhance forest carbon stocks in developing countries, UN وإذ يؤكد أن جهوداً تُبذل وإجراءات تُتخذ بالفعل لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها وللحفاظ على مخزون الكربون في الغابات وتعزيزه في البلدان النامية،
    However, the implementation of actions on the ground to reduce emissions from deforestation requires that financial resources are continuous and available over the longer term; UN غير أن تنفيذ الإجراءات على أرض الواقع لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات يقتضي أن تكون الموارد المالية مستمرة ومتاحة على الأجل الطويل؛
    Parties affirmed the urgent need to take further meaningful action to reduce emissions from deforestation and forest degradation and adopted a programme of work to further methodological issues related to a range of policy approaches and provide positive incentives. UN وأكدت الأطراف الحاجة الماسة إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات الجدية لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، واعتمدت برنامج عمل للمضي قدما في تناول المسائل المنهجية المتعلقة بمجموعة من نهج السياسات ولتوفير حوافز إيجابية.
    It is very likely that a programme on Reducing Emissions from deforestation and forest degradation, worth $4 million over three years, will start at the end of 2014. UN ومن المحتمل جدا البدء في نهاية عام 2014 في برنامج لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، بتكلفة قدرها 000 4 دولار على مدى ثلاث سنوات.
    39. The ministerial meeting on the interim REDD-plus partnership in support of reducing emissions from deforestation and forest degradation to be hosted by Japan in November 2010 was expected to provide strong political momentum for the Cancún Climate Change Conference. UN 39 - وأشار إلى أن الاجتماع الوزاري بشأن البرنامج المعزز لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات، الذي تستضيفه اليابان في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، من المتوقع أن يعطي دفعة سياسية قوية لمؤتمر كانكون لتغير المناخ.
    Increases in forest carbon stocks where no measures to reduce emissions from deforestation have actually been taken should not be included in any calculations of reductions in emissions from deforestation and forest degradation as a contribution to mitigate climate change. UN أما حالات الزيادة في مخزونات الكربون الحرجية التي لم تتخذ فيها فعلياً تدابير لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج فينبغي أن تستبعد من أي حسابات للتخفيضات في الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وترديها في إطار المساهمة في التخفيف من تغير المناخ.
    The workshop examined decentralization and governance in the context of global efforts to reduce emissions from deforestation and forest degradation, identified lessons and considered possible opportunities, synergies, trade-offs and threats. UN وتدارست حلقة العمل قضايا اللامركزية والإدارة في سياق الجهود العالمية لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، ووقفت على الدروس المستخلصة، ودرست الفرص المتاحة وأوجه التآزر والمقايضات والتحديات.
    70. Given the high number of indigenous peoples living in forested areas and the potentially far-reaching effects of such initiatives, indigenous peoples have been active in efforts to ensure that their rights are safeguarded as specific projects to reduce emissions from deforestation and forest degradation are designed and implemented. UN 70 - ونظراً لضخامة أعداد السكان الأصليين الذين يعيشون في المناطق الحرجية وإلى ما يُحتمل من آثار بعيدة المدى لهذه المبادرات، دأبت الشعوب الأصلية على بذل الجهود من أجل كفالة صون حقوقها أثناء تصميم وتنفيذ المشاريع المحددة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Attention should be given to the use of appropriate terminologies in discussions on potential approaches to reduce emissions from deforestation under the UNFCCC, taking into account the use of similar or related terminologies as well as existing relevant rules in other international processes and multilateral agreements. UN 74- وينبغي إيلاء الاهتمام لاستعمال المصطلحات المناسبة في المناقشات بشأن النهوج الممكنة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في إطار اتفاقية تغير المناخ، مع مراعاة استعمال مصطلحات مماثلة أو مرتبطة إضافة إلى القواعد ذات الصلة القائمة في العمليات الدولية والاتفاقات المتعددة الأطراف الأخرى.
    Since 2005, and especially since the thirteenth session, held in Bali, Indonesia, in 2007, the secretariat of the Framework Convention has been considering the negotiation of a mechanism to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries (REDD) under the Framework Convention to reward countries that are able to reduce levels of deforestation and forest degradation or avoid future deforestation. UN ومنذ عام 2005، وعلى الأخص منذ الدورة الثالثة عشرة، المعقودة في بالي بإندونيسيا عام 2007، ما زالت أمانة الاتفاقية الإطارية عاكفة على النظر في التفاوض على آلية ضمن الاتفاقية لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، تكافأ بموجبها البلدان التي تتمكن من خفض مستوى إزالة الغابات وتدهورها أو تجنب إزالة الغابات في المستقبل.
    14. The strategic framework is aimed at facilitating preparations for the post-2012 climate regime and the development of any future Framework Convention mechanism to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries. UN 14 - ويهدف الإطار الاستراتيجي للشراكة إلى تيسير الأعمال التحضيرية لنظام المناخ لما بعد عام 2012 ووضع أية آلية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ توضع مستقبلا لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    A mechanism to reduce emissions from deforestation and forest degradation [and other forest-related activities] in developing country Parties is hereby defined. UN تعرّف فيما يلي آلية لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات (وغيرها من الأنشطة الحراجية ذات الصلة) في البلدان النامية الأطراف.
    [All Parties shall ensure that all actions to reduce emissions from deforestation and forest degradation in some countries do not result in emissions from deforestation and forest degradation in other countries as a result of emissions displacement. UN 14- تحرص جميع الأطراف على ألا تؤدي جميع الإجراءات المتخذة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في بعض البلدان إلى انبعاثات من إزالة الغابات وتدهورها في بلدان أخرى نتيجة لانتقال الانبعاثات.
    (d) (i) Increased number of countries implementing sustainable forest management plans, including plans to reduce emissions from deforestation and degradation (REDD plans), with the assistance of UNEP UN (د) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تنفذ خططا للإدارة المستدامة للغابات بما في ذلك خطط لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    46. We recognize the importance of scaling up support for activities to reduce emissions from deforestation and forest degradation in the context of the REDD-plus mechanism in small island developing States, including the implementation of the Warsaw Framework for REDD-plus. UN ٤٦ - ونحن نسلم بأهمية زيادة دعم أنشطة المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في الدول الجزرية الصغيرة النامية، في سياق آلية المبادرة المعززة، بما في ذلك تنفيذ إطار وارسو للمبادرة المعززة().
    46. We recognize the importance of scaling up support for activities to reduce emissions from deforestation and forest degradation in the context of the REDDplus mechanism in small island developing States, including the implementation of the Warsaw Framework for REDD-plus. UN ٤٦ - ونحن نسلم بأهمية زيادة دعم أنشطة المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في الدول الجزرية الصغيرة النامية، في سياق آلية المبادرة المعززة، بما في ذلك تنفيذ إطار وارسو للمبادرة المعززة().
    With regard to its estimated 145 million hectares of forests, it was firmly committed to the Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation (REDD). UN وفيما يتعلق بالغابات الموجودة ببلده والتي تُقدّر مساحتها بنحو 145 مليون هكتار قال إن بلده ملتزم التزاماً ثابتاً بالبرنامج التعاوني لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات.
    The United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries (UN-REDD) is seeking to engage with indigenous peoples through their representation on its Policy Board, along with civil society representation, and through the framework of the development of guidelines on free, prior and informed consent. UN وتسعى آلية الأمم المتحدة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات للالتزام مع الشعوب الأصلية من خلال تمثيلها في مجلس السياسات التابع للآلية، إلى جانب تمثيل المجتمع المدني، ومن خلال إطار تطوير المبادئ التوجيهية بشأن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    20. Mechanisms put in place to respond to climate change, such as the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries (UN-REDD), offer opportunities for indigenous peoples to see their climate concerns addressed. UN 20 - أما الآليات المنشأة من أجل التصدي لتغير المناخ، مثل برنامج الأمم المتحدة التعاوني لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، فتوفر فرصا للشعوب الأصلية للاستجابة لشواغلها المتعلقة بالمناخ.
    (c) Transformative strategies and finance approaches for reducing emissions from deforestation and forest degradation (REDD-plus) are developed and implemented by developing countries with the aim of reducing emissions from deforestation and forest degradation and bringing multiple benefits for biodiversity and livelihoods UN (ج) تقوم الدول النامية بوضع وتنفيذ الاستراتيجيات ونُهُج التمويل التحويلية الخاصة بالمبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، والتي ترمي إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها وتحقيق منافع متعددة للتنوع البيولوجي ولسبل العيش
    In particular, some Parties proposed a holistic approach to reducing emissions from deforestation and forest degradation, and to conservation and sustainable management of forests, and identified two issues - policies and incentives, and financial support and mechanisms - for further consideration. UN وعلى وجه الخصوص، اقترح بعض الأطراف نهجاً شاملاً لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة وتردي الغابات في البلدان النامية، وللحفاظ على الغابات وإدارتها على نحو مستدام؛ كما حدد مسألتين تتطلبان مزيداً من النظر هما: السياسات والحوافز، والدعم المالي والآليات.
    We call upon Governments to ensure that free prior informed consent is implemented with regard to development decisions and other decisions, such as the enhanced mechanism for reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries (REDD-plus), that affect indigenous peoples and groups and tribal and local communities. UN وندعو الحكومات إلى كفالة تنفيذ مبدأ الموافقة الحرة المسبقة عن علم فيما يختص بالقرارات المتعلقة بالتنمية وبغيرها من المسائل الأخرى، مثل المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلدان النامية، التي تؤثر على الشعوب والطوائف الأصلية والمجتمعات القبلية والمحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus