An innovative mechanism to reduce the cost of remittances, which were an important source of income for her country, should also be considered. | UN | وينبغي أيضا النظر في وضع آلية ابتكارية لخفض تكاليف التحويلات المالية التي تشكل مصدرا هاما لدخل بلدها. |
The Ministers emphasized the need for countries of destination of migrants to adopt policies to reduce the cost of transferring migrants' remittances to developing countries without any bias or discrimination. | UN | 454 - وأكد الوزراء على ضرورة قيام دول المقصد باتخاذ إجراءات لخفض تكاليف إرسال التحويلات المالية من المهاجرين إلى البلدان النامية دون أي نوع من التحيز أو التمييز. |
The Secretary General should study best practices of other United Nations system organizations with the view to submitting for the consideration of the governing bodies a comprehensive strategy to reduce the cost of language services. MECHANISMS | UN | ينبغي للأمين العام أن يدرس أفضل ممارسات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى بهدف أن يقدم لنظر هيئات الإدارة إستراتيجية شاملة لخفض تكاليف خدمات اللغات. |
Nevertheless, much remained to be done to reduce the costs of producing renewable energy. | UN | ومع هذا، لا يزال الأمر يحتاج إلى عمل الكثير لخفض تكاليف إنتاج الطاقة المتجددة. |
We must work with drug companies to reduce the costs of antiretroviral drugs. | UN | ويجب أن نعمل مع شركات العقاقير لخفض تكاليف العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة. |
33. His country had a particular interest in reducing the cost of remittances, and was working towards a financial system that was pro-people and pro-planet. | UN | 33 - وذكر أن بلده يولي اهتماماً خاصاً لخفض تكاليف التحويلات ويعمل على إرساء نظام مالي مؤات للأشخاص والكوكب. |
38. Meanwhile, the National Commission for Demobilization and Reinsertion has opened additional orientation centres for combatants, including in the vicinity of the six currently operational army integration sites, to lower the costs of transporting ex-combatants who have opted to integrate into the army. | UN | 38 - وفي غضون ذلك، افتتحت اللجنة الوطنية المكلفة بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مراكز توجيهية إضافية للمقاتلين، بما في ذلك بالقرب من مراكز الإدماج الستة العاملة حاليا، وذلك لخفض تكاليف نقل المقاتلين السابقين الذين فضلوا الالتحاق بصفوف الجيش. |
Insurance institutions should seriously consider promoting warehouse-to-warehouse insurance arrangements in order to reduce the cost of insurance premiums. | UN | ٨٤- وينبغي لمؤسسات التأمين أن تنظر جديا في تشجيع ترتيبات التأمين من المخزن إلى المخزن لخفض تكاليف أقساط التأمين. |
14. Requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Mission against General Service posts, commensurate with the requirements of the Mission; | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل تعيين موظفين محليين في البعثة في وظائف فئة الخدمات العامة بما يتناسب مع احتياجات البعثة، وذلك لخفض تكاليف استخدام موظفين من فئة الخدمات العامة؛ |
14. Requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Mission against General Service posts, commensurate with the requirements of the Mission; | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل تعيين موظفين محليين في البعثة في وظائف فئة الخدمات العامة بما يتناسب مع احتياجات البعثة، وذلك لخفض تكاليف استخدام موظفين من فئة الخدمات العامة؛ |
The Heads of State and Government emphasized the need for countries of destination of migrants to adopt policies to reduce the cost of transferring migrants' remittances to developing countries without any bias or discrimination. | UN | 386 - أكد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة قيام بلدان المقصد باتخاذ سياسات لخفض تكاليف إرسال تحويلات مالية من المهاجرين إلى البلدان النامية دون أي تحيز أو تمييز. |
The Heads of State or Government emphasized the need for countries of destination of migrants to adopt policies to reduce the cost of transferring migrants' remittances to developing countries without any bias or discrimination. | UN | 527 - وأكد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة قيام دول المقصد باتخاذ إجراءات لخفض تكاليف إرسال التحويلات المالية من المهاجرين إلى البلدان النامية دون أي نوع من التحيز أو التمييز. |
11. Also requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Mission against General Service posts, commensurate with the requirements of the Mission; | UN | 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل تعيين موظفين محليين في البعثة في وظائف فئة الخدمات العامة بما يتناسب مع احتياجات البعثة، وذلك لخفض تكاليف استخدام موظفين من فئة الخدمات العامة؛ |
7. Also requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to employ locally recruited staff for the Observer Mission against General Service posts, commensurate with the operational and substantive requirements of the Mission; | UN | ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل ما يبذله من جهود لخفض تكاليف تشغيل موظفي فئة الخدمات العامة من خلال الاستعانة بموظفين معينين محليا في وظائف فئة الخدمات العامة في بعثة المراقبين بما يتلاءم مع الاحتياجات التشغيلية والفنية للبعثة؛ |
10. Also requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Mission against General Service posts, commensurate with the requirements of the Mission; | UN | 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل تعيين موظفين محليين في البعثة في وظائف فئة الخدمات العامة بما يتناسب مع احتياجات البعثة، وذلك لخفض تكاليف استخدام موظفين من فئة الخدمات العامة؛ |
14. Also requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Mission against General Service posts, commensurate with the requirements of the Mission; | UN | 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل تعيين موظفين محليين في البعثة في وظائف فئة الخدمات العامة بما يتناسب مع احتياجات البعثة، وذلك لخفض تكاليف استخدام موظفين من فئة الخدمات العامة؛ |
14. Also requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Mission against General Service posts, commensurate with the requirements of the Mission; | UN | 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل تعيين موظفين محليين في البعثة في وظائف فئة الخدمات العامة بما يتناسب مع احتياجات البعثة، وذلك لخفض تكاليف استخدام موظفين من فئة الخدمات العامة؛ |
Measures should be taken to reduce the costs of these drugs, for instance through targeted subsidies. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير لخفض تكاليف هذه الأدوية وذلك، على سبيل المثال، عن طريق الإعانات الحكومية المحددة الهدف. |
We must therefore agree on an international mechanism to reduce the costs of money transfers so that we can provide additional resources for financing for development. | UN | فيجب علينا، والحالة هذه، أن نتوافق على آلية دولية لخفض تكاليف التحويلات المالية، بحيث يمكننا توفير موارد إضافية لتمويل التنمية. |
Experimentation is only beginning in most places with the use of economic instruments to reduce the costs of achieving water-quality objectives. | UN | ولا يزال التجريب في بدايته في معظم الأماكن في مجال استعمال الأدوات الاقتصادية لخفض تكاليف تحقيق الأهداف المتعلقة بنوعية المياه. |
In keeping with this broad objective, particular attention will be paid to reducing the cost of and improving the quality of delivery services, strengthening surveillance systems, improving health promotion and education, and expanding public/private partnerships. | UN | وانسجاماً مع هذا الهدف العام، ستولى أهمية كبيرة لخفض تكاليف الخدمات الصحية وتحسين نوعيتها وتعزيز نظم المراقبة وتحسين عمليتي النهوض بالصحة والتعليم في هذا المجال وتوسيع نطاق الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Successful government policies to facilitate the development of enterprises that originate in the informal sector include measures to lower the costs of compliance with regulations and provision of support services to micro-enterprises, which encourage them to strengthen their linkages with formal markets and institutions and eventually to formalize their participation therein. | UN | وتشتمل السياسات الحكومية الناجحة الرامية إلى تسهيل تنمية المؤسسات الناشئة داخل القطاع غير الرسمي على تدابير لخفض تكاليف الامتثال للوائح وتقديم الخدمات الداعمة إلى المؤسسات البالغة الصغر، مما يشجعها على تقوية روابطها مع اﻷسواق والمؤسسات الرسمية وعلى أن تضفي في خاتمة المطاف الطابع الرسمي مع اشتراكها فيها. |