His Government was implementing a comprehensive package of macroeconomic policy measures to create an environment conducive to foreign investment. | UN | إن حكومته تقوم بتنفيذ مجموعة شاملة من تدابير السياسة في مجال الاقتصاد الكلي لخلق بيئة تؤدي إلى الاستثمار اﻷجنبي. |
More typically, however, preparatory actions have been undertaken to create an environment conducive to effective future practical action. | UN | إلا أنه جرى الاضطلاع، بصورة أكثر نموذجية، بأعمال تحضيرية لخلق بيئة تؤدي إلى اتخاذ إجراءات عملية فعالة في المستقبل. |
Over the past several years, the Jundullah terrorist group has attacked and killed dozens of people in the eastern and south-eastern parts of the country in an attempt to create an environment of intimidation and insecurity. | UN | وخلال السنوات العديدة الماضية، هاجمت مجموعة جند الله الإرهابية وقتلت عشرات الأشخاص في الأجزاء الشرقية والجنوبية من البلد في محاولة لخلق بيئة من الرعب وعدم الأمان. |
Such relations diminish the prospects for consolidated efforts to create an environment that is conducive to the promotion and protection of human rights and safe for human rights defenders to carry out their activities. | UN | وهذه العلاقات تقلل من احتمالات بذل جهود موحدة لخلق بيئة مؤدية إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان وبيئة آمنة لاضطلاع المدافعين عن حقوق الإنسان بأنشطتهم. |
Accountability to beneficiaries is a necessary step towards creating an environment that discourages sexual exploitation and abuse. | UN | وتشكل المسؤولية أمام المستفيدين خطوة لا بد منها لخلق بيئة تحبط الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
23. His Government was determined to do everything possible to create an environment conducive to peace; it had sent a special envoy to the region and had been extending assistance to the parties concerned, particularly the Palestinians. | UN | ٢٣ - وأبدى تصميم حكومته على أن تفعل كل ما هو ممكن لخلق بيئة تفضي إلى السلام؛ فقد أوفدت مبعوثا خاصا إلى المنطقة ولم تنقطع عن تقديم المساعدة إلى اﻷطراف المعنيين، ولا سيما الفلسطينيون. |
Age-specific legislation had shown mixed results and new thinking was needed to create an environment that set the right incentives, encouraged the right behaviours and allowed for adjustment. | UN | وقد أظهرت تشريعات محددة خاصة بالأعمار نتائج مختلطة وأنه يلزم تفكير جديد لخلق بيئة تضع الحوافز الصحيحة، وتشجّع السلوكيات الصحيحة وتسمح بالتعديل. |
To the Forces Nouvelles, the Representative recommends measures to create an environment allowing the return of IDPs in the zones under its control, in particular restitution of property. | UN | كما يوصي القوات الجديدة باتخاذ التدابير اللازمة لخلق بيئة تسمح للأشخاص المشردين في المناطق الخاضعة لسيطرتها، وتسمح بوجه خاص، برد الممتلكات. |
27. Democracy and the rule of law are interdependent and both are necessary to create an environment in which human rights can be realized. | UN | 27- الديمقراطية وسيادة القانون مترابطتان وكلتاهما ضرورية لخلق بيئة يمكن فيها إعمال حقوق الإنسان. |
We hope that all concerned will learn a lesson from this and use their best endeavours to create an environment that will be conducive to a resumption of expanded participation in future conferences for the mutual benefit of all the countries of the region, including Palestine. | UN | ونأمل أن يستخلص كل من يعنيهم اﻷمر درسا من ذلك وأن يبذلوا قصاراهم لخلق بيئة تؤدي إلى استئناف المشاركة، بشكل موســـع، فـــي المؤتمرات القادمة وذلك للمصلحة المتبادلة لجميع بلدان المنطقة، بما فيها فلسطين. |
From a realistic perspective, general and complete nuclear disarmament will require, first and foremost, sincere practical efforts to create an environment conducive to peace and security by resolving the underlying causes of the nuclear and conventional arms race at the regional and global levels. | UN | ومن منظور واقعي، يتطلب نزع السلاح النووي العام الكامل أولا وقبل كل شيء جهودا عملية مخلصة لخلق بيئة مشجعة للسلم والأمن من خلال حل القضايا الكامنة وراء سباق التسلح النووي والتقليدي على المستويين الإقليمي والعالمي. |
It is therefore up to the international community, in particular our development partners, to work together with Africa to create an environment promoting active participation by young people in the economic, social and political development of their continent, as well as to seize the opportunity provided by the International Year of Youth. | UN | ولذلك فإن الأمر يعود إلى المجتمع الدولي، ولا سيما شركائنا في التنمية، بالعمل جنباً إلى جنباً مع أفريقيا لخلق بيئة مشجعة للمشاركة النشطة للشباب في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية لقارتهم، وكذلك لاغتنام الفرصة التي تتيحها السنة الدولية للشباب. |
One submission observed that the right to development could not be realized through the meeting of social and economic indicators alone; progress must also be made in basic civil and political rights in order to create an environment in which the right to development can be properly implemented. | UN | وأشارت إحدى المساهمات إلى أن الحق في التنمية لا يمكن إعماله من خلال بلوغ المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية وحدها؛ ومن الضروري إحراز تقدم في مجال الحقوق المدنية والسياسية الأساسية لخلق بيئة يمكن فيها تنفيذ الحق في التنمية على نحو سليم. |
Governments and their social partners should strive to create an environment conducive to participation and social integration, by taking public action and implementing policies that eliminate discrimination and social barriers. This will contribute to, and reinforce, efforts to eradicate poverty. | UN | وعلى الحكومات أن تسعى حثيثاً، جنباً إلى جنب مع شركائها الاجتماعيين، لخلق بيئة تفضي إلى المشاركة وإلى التكامل الاجتماعي من خلال اتخاذ الإجراءات العامة وتنفيذ السياسات التي تقضي على التمييز وتزيل الحواجز الاجتماعية وهذا من شأنه أن يسهم في، بل ويعزز من، الجهود الرامية للقضاء على الفقر. |
105.46. Take essential steps to create an environment where rule of law is preserved (Czech Republic); | UN | 105-46- اتخاذ الخطوات الضرورية لخلق بيئة تسمح بالمحافظة على سيادة القانون (الجمهورية التشيكية)؛ |
(a) Increase the availability of health-care services with qualified personnel, particularly in rural areas, including through the adoption of further incentives to create an environment that is conducive to attracting and retaining qualified health professionals; and | UN | (أ) الزيادة فيما يتوفر من خدمات الرعاية الصحية التي يقدمها موظفون مؤهلون وخاصةً في المناطق الريفية بما في ذلك توخي المزيد من الحوافز لخلق بيئة تُفضي إلى جَلب واستبقاء المهنيين الصحيين الأكفاء؛ |
To the Forces Nouvelles, he recommended measures to create an environment allowing the return of IDPs in the zones under its control, in particular restitution of property. | UN | كما أوصي القوات الجديدة باتخاذ التدابير اللازمة لخلق بيئة تسمح بعودة الأشخاص المشردين إلى المناطق الخاضعة لسيطرتها، وتسمح بوجه خاص، برد الممتلكات(107). |
On 8 February, the Secretary-General briefed the Council in consultations of the whole on his visit to the Middle East and among other things the Palestinian-Israeli peace process. He said that he had urged the parties to remain engaged and to submit comprehensive proposals on territory and security to create an environment conducive to negotiations. | UN | وفي 8 شباط/فبراير، قدم الأمين العام إلى المجلس، في مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته إحاطة عن زيارته منطقة الشرق الأوسط، وعن جملة أمور أخرى منها عملية السلام بين الفلسطينيين والإسرائيليين، وقال إنه حث الطرفين على مواصلة العمل في هذا الصدد وتقديم اقتراحات شاملة بشأن الأراضي والأمن لخلق بيئة مواتية للمفاوضات. |
The criteria should strike a more equal balance between State action at the national and international levels; take full account of the indivisibility of all human rights, recognizing that progress has to be made in basic civil and political rights in order to create an environment in which the right to development can be implemented; and be formulated in a way that respects the universal character of the right to development. | UN | ومن الضروري أن توازن المعايير على نحو أكثر تساوٍ بين عمل الدولة على المستويين الوطني والدولي؛ وأن تراعي الطابع غير القابل للتجزئة لجميع حقوق الإنسان مراعاة تامة؛ وأن تتضمن إقراراً بضرورة إحراز تقدم في مجال الحقوق المدنية والسياسية الأساسية لخلق بيئة يمكن فيها تنفيذ الحق في التنمية؛ وأن تُصاغ بشكل يحترم الطابع العالمي للحق في التنمية. |
Resolving this issue, including political participation and representation, to the satisfaction of the different groups concerned will be central to creating an environment conducive to free and fair elections. | UN | وتسوية هذه المسألة، بما في ذلك المشاركة السياسية والتمثيل، تسوية تتصدى لشواغل شتى الفرق، ستكون عنصراً محورياً لخلق بيئة تفضي إلى مفاوضات حرة وعادلة. |
Administrative capacity and efficiency were crucial for creating an environment that attracted foreign investment, and many delegates highlighted their countries' experiences, including in the context of training public officials. | UN | وأُشير إلى ما للقدرة والفعالية الإدارية من أهمية جوهرية لخلق بيئة تُفضي إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي، وتناول العديد من أعضاء الوفود تجارب بلدانهم، بما في ذلك في سياق تدريب موظفي القطاع العام. |