He called on States to increase national capacity to address extreme poverty and on international financial organizations to support them in that task. | UN | ودعا الدول إلى زيادة القدرات الوطنية لمعالجة الفقر المدقع ودعا المنظمات المالية الدولية لدعمها في تلك المهمة. |
IPU would do its best to support them in that endeavour. | UN | وسوف يبذل الاتحاد البرلماني الدولي قصارى جهده لدعمها في هذا المسعى. |
The CIG has already hold meetings with the Administration of some State owned companies in order to support them in the elaboration of such equality plans. | UN | ولقد عقدت اللجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين من قبل اجتماعات مع إدارة بعض الشركات المملوكة للدولة لدعمها في إعداد خطط المساواة هذه. |
TRIAL regularly provides information to the Committee on Enforced Disappearances to support its work in monitoring State compliance and promoting the implementation of the Convention, including in relation to the Committee's consideration of State reports under article 29.1 of the Convention. | UN | وتقدم الرابطة بانتظام معلومات إلى اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري لدعمها في ما تقوم به من عمل لرصد امتثال الدول للاتفاقية والترويج لتنفيذها، بما في ذلك ما يتعلق بنظر اللجنة في تقارير الدول بموجب المادة 29-1 من الاتفاقية. |
Both Ambassador Tanin and I are at the Assembly's service to support it in its effort to find a solution that enjoys widespread support. | UN | إن كلينا، السفير تانين وأنا، تحت تصرف الجمعية لدعمها في الجهود التي تبذلها بغية إيجاد حل يحظى بدعم واسع النطاق. |
Increased assistance to countries to support them to comply with international standards to combat money-laundering | UN | زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان لدعمها في الامتثال للمعايير الدولية لمكافحة غسل الأموال |
Businesses look to the United Nations for support in promoting the adoption of those standards in the domestic law of Member States. | UN | وقالوا إن الشركات التجارية تلجأ إلى الأمم المتحدة لدعمها في تعزيز تلك المعايير وإدراجها في القوانين الداخلية للدول الأعضاء. |
It encourages Haiti to continue to cooperate with the mandate and is ready to support Haiti in establishing a national human rights plan. V. Twenty-third session | UN | ويشجع المجلس هايتي على مواصلة التعاون مع الخبير المستقل، ويعرب عن استعداده لدعمها في وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Programme countries used the services of the United Nations specialized agencies wherever appropriate to support them in the process. | UN | وحيثما كان مناسبا، أفادت بلدان البرنامج من خدمات الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة لدعمها في العملية. |
The IPU is committed to making every effort to support them in achieving this objective. | UN | ويعرب الاتحاد البرلماني الدولي عن التزامه ببذل كل ما في وسعه لدعمها في تحقيق هذا الهدف. |
Participants therefore recommended assessing the effectiveness of the national coordinating bodies and identifying ways and means to support them in implementing the Convention. | UN | ولذلك أوصى المشاركون بتقييم فعالية هيئات التنسيق الوطنية واستبانة الطرق والوسائل المناسبة لدعمها في تنفيذ الاتفاقية. |
During the reporting period, the Foundation engaged with an increasing number of companies to support them in further implementing their commitment to the Global Compact. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت المؤسسة مع عدد متزايد من الشركات لدعمها في مواصلة تنفيذ التزامها بالاتفاق العالمي. |
Since the implementation of social protection floors transcends the mandate of any individual United Nations agency, the United Nations system has been responding coherently and in a coordinated way to country requests to support them in developing and expanding social protection floors. | UN | ولما كان تنفيذ الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية يتجاوز ولاية فرادى وكالات الأمم المتحدة أيا كانت، فقد دأبت منظومة الأمم المتحدة على الاستجابة بشكل متسق وبطريقة منسّقة لطلبات البلدان لدعمها في وضع الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية وتوسيع نطاقها. |
The Private Sector Development Programme of the Bureau of Development Policy of UNDP developed “MicroStart” in response to demand from country offices for a practical and operational product to support them in this field. | UN | وقد استحدث برنامج تنمية القطاع الخاص التابع لمكتب السياسات اﻹنمائية بالبرنامج اﻹنمائي مشروع البداية الصغيرة على سبيل الاستجابة لطلب المكاتب القطرية ناتجا عمليا فعالا لدعمها في هذا الميدان. |
We have a common responsibility to support them in those endeavours, as that will help people reap the dividends of peace and will mitigate the public mistrust of governing institutions. | UN | وعلينا مسؤولية مشتركة لدعمها في تلك الجهود، لأنّ ذلك سيساعد الناس على قطف ثمار السلام، وسيخفِّف من عدم الثقة لدى العامّة بالمؤسسات الحاكمة. |
That trend had, in the view of UNIDO, substantially increased the responsibilities of Parties operating under Article 5 to meeting their compliance targets and the organization stood ready to support them in that process, particularly in regard to monitoring implementation and the verification and auditing of phase-out programmes. | UN | ومن رأي المنظمة أن هذا الاتجاه عمل على تحقيق زيادة جمة في مسؤوليات الأطراف العاملة بموجب المادة 5 فيما يتعلق بالوفاء بأهداف امتثالها، والمنظمة على أهبة الاستعداد لدعمها في هذه العملية، ولا سيما بشأن رصد التنفيذ والتحقق من صحة برامج التخلص التدريجي وتدقيقها. |
At its second session, held in Chiba, Japan, from 24 to 28 January 2011, the intergovernmental negotiating committee to prepare a global legally binding instrument on mercury agreed on a list of information that the secretariat would provide to the committee at its third session to support its further deliberations. | UN | 1 - وافقت لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بإعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق في دورتها الثانية المعقودة في شيبا، في اليابان في الفترة من 24 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2011، على قائمة بالمعلومات التي يتعين على الأمانة أن تقدمها إلى اللجنة في دورتها الثالثة لدعمها في مواصلة مداولاتها. |
At its first session, from 7 to 11 June 2010, the intergovernmental negotiating committee to prepare a global legally binding instrument on mercury agreed on a list of information that the secretariat would provide to the committee at its second session to support its further deliberations. | UN | 1 - وافقت لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بإعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق في دورتها الأولى المعقودة في الفترة من 7 إلى 11 حزيران/ يونيه 2010، على قائمة بالمعلومات التي يتعين على الأمانة أن تقدمها إلى اللجنة في دورتها الثانية لدعمها في مواصلة مداولاتها. |
The committee, through the Secretariat, may, subject to the availability of funds, invite no more than four experts to support it in its work. | UN | 10- يجوز أن تدعو اللجنة عن طريق الأمانة، رهناً بتوفر الأموال، ما لا يزيد عن أربعة خبراء لدعمها في عملها. |
7. The Committee may invite experts who are not members of the Committee to support it in its work. | UN | 7 - يجوز للجنة أن تدعو خبراء إضافيين من غير أعضاء اللجنة، حسب اللزوم، وذلك لدعمها في عملها. |
Guidance is disseminated to countries to support them to upgrade their standards, guidelines and services. | UN | وتنشر التوجيهات في البلدان لدعمها في رفع مستوى المعايير والمبادئ التوجيهية والخدمات. |
(b) Increased assistance to countries to support them to comply with international standards to combat money-laundering | UN | (ب) زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان لدعمها في الامتثال للمعايير الدولية لمكافحة غسل الأموال |
From the earliest days of its independence, Cyprus was forced to appeal to the world community for support in defending and preserving its independence, its sovereignty and its territorial integrity. | UN | فمنذ الأيام الأولى من استقلالها اضطرت قبرص إلى مناشدة المجتمع الدولي لدعمها في الدفاع عن استقلالها وسيادتها وسلامتها الإقليمية والحفاظ عليها. |
It encourages Haiti to continue to cooperate with the mandate and is ready to support Haiti in establishing a national human rights plan. | UN | ويشجع المجلس هايتي على مواصلة التعاون مع الخبير المستقل، ويعرب عن استعداده لدعمها في وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان. |