"لدعم الأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • to support children
        
    • to support child
        
    • in support of children
        
    • to support any children
        
    • for supporting children
        
    • child support
        
    • Support the Children
        
    • of supporting children
        
    • of support for children
        
    • support to children
        
    Local centres had been established to support children and families as a part of a decentralized system for the protection of children and families. UN وقد أنشئت مراكز محلية لدعم الأطفال والأسر في إطار نظام لا مركزي لحماية الأطفال والأسر.
    As for alimony after a divorce, it was paid to support children who were minors, but there was no support payment for the mother. UN أما عن النفقة بعد الطلاق، فإنها تُدفع لدعم الأطفال القاصرين، ولكن لا توجد أية مدفوعات لدعم الأُم.
    This type of aid may involve much smaller flows, but it tends to be targeted effectively, to support children. UN وقد تكون التدفقات من هذا النوع من المساعدات أقل كثيرا، ولكنها تميل إلى أن تكون موجهة بصورة فعالة لدعم الأطفال.
    The Victorian Government has also committed significant financial resources to support child witnesses. UN 395- وخصصت حكومة فيكتوريا كذلك موارد مالية طائلة لدعم الأطفال الشهود.
    3. Action taken by the State in support of children and adolescents 542 − 572 113 UN 3- الإجراءات التي تتخذها الدولة لدعم الأطفال والمراهقين 542-572 115
    States parties are reminded that limits must be placed on the length of time children spend in these institutions, and programmes must be developed to support any children who stay in these institutions, whether infected or affected by HIV/AIDS, to successfully reintegrate into their communities. UN ويتم تذكير الدول الأطراف بضرورة فرض حدود على المدة الزمنية التي يقضيها الأطفال في هذه المؤسسات، وضرورة وضع برامج لدعم الأطفال الذين يبقون فيها، سواء كانوا مصابين أو متأثرين بالفيروس/الإيدز، لإعادة إدماجهم بنجاح في مجتمعاتهم.
    Meanwhile, decentralization reforms in many countries are also providing opportunities for supporting children at subnational levels. UN وفي الوقت نفسه، فإن الإصلاحات الخاصة بتطبيق اللامركزية الجارية في العديد من البلدان تتيح أيضا فرصا لدعم الأطفال على المستويات دون الوطنية.
    But our work to support children and families also extends well beyond the United States borders. UN ولكن عملنا لدعم الأطفال والأسر يمتد أيضا إلى خارج حدود الولايات المتحدة.
    The Committee is also concerned that mechanisms to support children in reporting their claims have yet to be established. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الافتقار إلى آليات لدعم الأطفال في الإبلاغ عن ادعاءاتهم.
    A commitment has been made to develop a youth policy framework to support children and young people in the 10-to-24-year age range. UN وجرى الالتزام بوضع إطار سياسي يتعلق بالشباب لدعم الأطفال والشباب في الفئة العمرية 10-24 عاما.
    UNRWA is thus increasing its focus on inclusive education and is developing a policy, shared terminology and guidelines for Agency schools on how best to support children with special education needs. UN وتركز الأونروا تبعا لذلك بقدر أكبر على التعليم الشامل للجميع، وهي بصدد وضع سياسات، ومصطلحات ومبادئ توجيهية مشتركة لمدارس الوكالة بشأن أفضل السبل لدعم الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    The Special Rapporteur strongly emphasized the importance of providing adequate training for teachers, including disability awareness, means of communication, educational techniques and materials to support children with disabilities, so as to ensure their inclusion in school. UN ويشدد المقرر الخاص بقوة على أهمية توفير التدريب الملائم للمعلمين، بما في ذلك التوعية بالإعاقة، ووسائل الاتصال، والتقنيات والمواد التعليمية لدعم الأطفال المعوقين، توخياً لضمان إدخالهم في المدارس.
    A number of NGOs presented their work and described projects to support children, while others described projects that address protection of vulnerable groups. UN وقدم عدد من المنظمات غير الحكومية عرضاً لأعماله ووصفاً لمشاريع لدعم الأطفال فيما قدمت منظمات أخرى وصفاً لمشاريع تعالج موضوع حماية المجموعات المستَضعفة.
    IKEA partners with UNICEF through integrated approaches to support children and women and their opportunities for learning and development, including through addressing child labour issues. UN وتشارك شركة إيكيا مع اليونيسيف من خلال نُهُج متكاملة لدعم الأطفال والنساء وفرصهم للتعلم والنمو، ومن بينها ما يجري من خلال معالجة قضايا عمالة الأطفال.
    Society to support children Suffering from Cancer UN خامسا - المؤسسة الخيرية لدعم الأطفال المبتلين بالسرطان " محك "
    5. Society to support children Suffering from Cancer UN 5 - المؤسسة الخيرية لدعم الأطفال المبتلين بالسرطان " محك "
    Aims of the organization: The Society to support children Suffering from Cancer (MAHAK) was set up as a non-profit, non-governmental organization in Tehran and registered under number 5657 in 1991. UN أهداف المنظمة: أُنشئت المؤسسة الخيرية لدعم الأطفال المبتلين بالسرطان " محك " كمنظمة غير حكومية لا تستهدف الربح، في طهران، وسُجلت تحت رقم 5657 في عام 1991.
    The Committee welcomes the steps taken by the Government to support child witnesses in court, but notes the lack of public education on the role of the child protection system. UN وترحب بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لدعم الأطفال الذين يشهدون في المحاكم، لكنها تلاحظ غياب التثقيف العام بشأن دور نظام حماية الطفل.
    3. Action taken by the State in support of children and adolescents UN 3- الإجراءات التي تتخذها الدولة لدعم الأطفال والمراهقين
    States parties are reminded that limits must be placed on the length of time children spend in these institutions, and programmes must be developed to support any children who stay in these institutions, whether infected or affected by HIV/AIDS, to successfully reintegrate into their communities. UN ويتم تذكير الدول الأطراف بضرورة فرض حدود على المدة الزمنية التي يقضيها الأطفال في هذه المؤسسات، وضرورة وضع برامج لدعم الأطفال الذين يبقون فيها، سواء كانوا مصابين أو متأثرين بالفيروس/الإيدز، لإعادة إدماجهم بنجاح في مجتمعاتهم.
    The Network also adopted a strategy for supporting children affected by armed conflict, along with a training curriculum for child rights experts and a compendium of the relevant international child protection standards -- an effort in which we cooperated closely with the Special Representative of the Secretary-General, Olara Otunnu. UN واعتمدت الشبكة أيضاً استراتيجية لدعم الأطفال المتضررين من الصراع المسلح، كما اعتمدت منهاج تدريب للخبراء في مجال حقوق الطفل وخلاصة وافية لمعايير حقوق الطفل الدولية ذات الصلة وهذا جهد تعاونا فيه على نحو وثيق مع الممثل الخاص للأمين العام، أولارا أوتونو.
    Under the changes, the amount of child support payments is now based on: UN وفي إطار هذه التغييرات، يستند الآن المبلغ الذي يدفع لدعم الأطفال إلى:
    The international community should therefore make every effort to find ways not only of supporting children currently affected by armed conflict but also of preventing such situations arising. UN وأكد أن على المجتمع الدولي أن يبذل كل جهدً ممكن لإيجاد السبل، ليس فقط لدعم الأطفال المتأثرين حالياً بالصراعات المسلحة ، وإنما أيضاً لمنع نشوء مثل هذه الأوضاع.
    Currently, the Working Group of the Inter-Ministry Team for the Combating and Prevention of Human Trafficking is preparing a corresponding system of support for children who become victims of human trafficking. UN ويعد حالياً الفريق العامل المشترك بين الوزارات لمكافحة ومنع الاتجار بالبشر نظاماً مقابلاً لدعم الأطفال الذين يصبحون ضحية للاتجار بالبشر.
    :: Strengthen inter-sectoral work among the justice, security and social sectors for support to children in justice processes and reintegrating into society. UN :: تعزيز العمل فيما بين قطاعات العدل والأمن والشؤون الاجتماعية لدعم الأطفال في العمليات القضائية وإعادة دمجهم في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus