"لدعم الانتقال" - Traduction Arabe en Anglais

    • to support the transition
        
    • transition support
        
    • to support transition
        
    • to support a transition
        
    • the transition to
        
    The challenges are to attract the investment necessary to support the transition to a low carbon economy. UN وتتمثل التحديات التي تواجه ذلك في جذب الاستثمارات اللازمة لدعم الانتقال إلى اقتصاد يقل اعتماده على الكربون.
    We encourage the members of the Security Council to draft coherent and integrated strategies to support the transition to durable peace and stability. UN ونحن نشجع أعضاء مجلس الأمن على صياغة استراتيجيات متماسكة ومتكاملة لدعم الانتقال إلى السلم والاستقرار الدائمين.
    Various measures were suggested to support the transition from education to employment. UN واقتُرحت تدابير مختلفة لدعم الانتقال من التعليم إلى العمالة.
    The country team also developed a transition support team to provide coordination support within the team and to support the Government and local authorities to take the lead during transition. UN وقام الفريق القطري أيضا بتشكيل فريق لدعم الانتقال من أجل توفير الدعم في مجال التنسيق في إطار الفريق ودعم الحكومة والسلطات المحلية كي تتولى زمام القيادة أثناء مرحلة الانتقال.
    Capacity-building of national authorities to support transition UN بناء قدرات السلطات الوطنية لدعم الانتقال
    As indicated below, the role of bilateral contributions will become increasingly important as the Mission works to support a transition to a normal development framework. UN وكما يتضح أدناه، فإن دور المساهمات الثنائية سيتسم بأهمية متزايدة مع تطور عمل البعثة لدعم الانتقال إلى إطار طبيعي للتنمية.
    Implementation in two phases: Umoja Foundation for functions required to support the transition to IPSAS and Umoja Extension for the remaining functions. UN التنفيذ على مرحلتين: مرحلة أوموجا الأساس بالنسبة للمهام اللازمة لدعم الانتقال إلى العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ومرحلة نظام أوموجا الموسَّع بالنسبة للمهام المتبقية.
    Policy regimes that were established to address more traditional communications and information industry conditions may prove inadequate to support the transition to an integrated broadband setting. UN وقد تكون نظم السياسات التي وُضعت لمعالجة الظروف التقليدية التي كانت تميز قطاع الاتصالات والمعلومات غير ملائمة لدعم الانتقال إلى بيئة النطاق العريض المتكاملة.
    But the Fund should not be seen as a substitute for the long-term financial assistance needed to support the transition from recovery to sustainable development. UN لكن لا ينبغي اعتبار الصندوق بديلا عن المساعدة المالية البعيدة المدى، واللازمة لدعم الانتقال من الانتعاش إلى التنمية المستدامة.
    Sustained international assistance is necessary to support the transition and assist the Government in taking up immediate and medium- and long-term challenges simultaneously. UN ومن الضروري تقديم مساعدة دولية مستمرة لدعم الانتقال ومساعدة الحكومة على القيام في آن واحد بمواجهة التحديات المباشرة وتلك الماثلة على المديين المتوسط والبعيد.
    Also during the year, a number of comprehensive project formulation activities were initiated to support the transition from relief to reconstruction, rehabilitation and resettlement in countries emerging from and directly affected by conditions of complex emergency. UN وأيضا بدأ خلال العام، عدد من أنشطة صياغة المشاريع الشاملة لدعم الانتقال من اﻹغاثة إلى التعمير، والاصلاح وإعادة التوطين في البلدان الخارجة من ظروف طوارئ معقدة والبلدان المتأثرة بها.
    In post-emergency situations, coordination between the United Nations and the Bretton Woods institutions was deemed essential to support the transition from relief to rehabilitation, reconstruction and long-term development. UN وفي حالات ما بعد الطوارئ، وجد أن التنسيق بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز أمر ضروري لدعم الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى الإنعاش والتعمير والتنمية الطويلة الأجل.
    The international community can support capacity-building programmes for the design and delivery of human resources development strategies that develop high-quality and competitive human resources to support the transition towards a knowledge-based economy. UN وفي وسع المجتمع الدولي أن يدعم برامج بناء القدرات من أجل تصميم وإنجاز استراتيجيات لتنمية الموارد البشرية يتولد عنها موارد بشرية تنافسية عالية الجودة لدعم الانتقال إلى اقتصاد قائم على المعرفة.
    In additional sections of the report, the broad range of national and international policy measures necessary to support the transition to a green economy will be reviewed. UN وسيتم في الأبواب الإضافية من التقرير استعراض مدى واسع من التدابير الوطنية والدولية المتعلقة بالسياسات واللازمة لدعم الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    The Afghanistan New Beginnings Programme supported by the United Nations Development Programme (UNDP), continues to promote capacity-building, in particular through the establishment of a dedicated cell for the disbandment of illegal armed groups, within the Ministry of the Interior, to support the transition to full Government control of the disarmament process. UN ويواصل برنامج البدايات الجديدة في أفغانستان، الذي يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تعزيز بناء القدرات، ولا سيما من خلال إنشاء خلية مكرسة لحل الجماعات المسلحة غير الشرعية داخل وزارة الداخلية، لدعم الانتقال إلى مرحلة السيطرة الكاملة للحكومة على عملية نزع السلاح.
    Invites the Economic Commission for Europe to elaborate measures to support the transition toward a market economy and pluralist democracy in countries with economies in transition; UN " ٦ - تدعو اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا إلى إعداد تدابير لدعم الانتقال إلى الاقتصاد السوقي والديمقراطية التعددية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    A transition support group (Grupo de Apoio à Transição), comprising all of Cape Verde's major bilateral and multilateral development partners, including the United Nations system, had been established to guide the country through the graduation process. UN وأُنشئ فريق لدعم الانتقال (Grupo de Apoio à Transição)، يتألف من جميع شركاء الرأس الأخضر الرئيسيين الثنائيين والمتعددي الأطراف في التنمية، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، لتوجيه البلد عبر عملية الانتقال.
    A transition support group (Grupo de Apoio à Transição), comprising all of Cape Verde's major bilateral and multilateral development partners, including the United Nations system, had been established to guide the country through the graduation process. UN وأُنشئ فريق لدعم الانتقال (Grupo de Apoio à Transição)، يتألف من جميع شركاء الرأس الأخضر الرئيسيين الثنائيين والمتعددي الأطراف في التنمية، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، لتوجيه البلد عبر عملية الانتقال.
    Under the framework of the " 4R Initiative " (repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction), the United Nations country team is in the process of establishing transition support teams to ensure continuing integrated planning and programme implementation as recovery advances. UN وفي إطار " مبادرة الأربع إعادات " (4R) (الإعادة إلى الوطن، وإعادة الإدماج، وإعادة التأهيل، وإعادة البناء)، يقوم حاليا الفريق القطري التابع للأمم المتحدة بإنشاء أفرقة لدعم الانتقال بهدف تأمين الاستمرارية والتكامل في التخطيط وفي تنفيذ البرامج بالتوازي مع تحقيق التقدم في مجال الإنعاش.
    In this context, it held seminars in 11 States members of the European Union on how European Union structural funds could be used to support transition to community-based care. UN وفي هذا السياق، عُقدت حلقات دراسية في 11 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بشأن الطريقة التي يمكن من خلالها استخدام الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي لدعم الانتقال إلى الرعاية المجتمعية.
    94. The need to provide more predictable and sustained funding to support transition from relief to development has been receiving increasing attention from the international community. UN 94 - يزداد اهتمام المجتمع الدولي بضرورة توفير تمويل أكثر استشرافا وثباتا لدعم الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    Protracted political instability often results in a reduction of international assistance, thus limiting resources available to support a transition to recovery. UN فكثيرا ما يسفر عدم الاستقرار السياسي المتطاول اﻷمد عن تقلص المساعدات الدولية، مما يحد من الموارد المتاحة لدعم الانتقال الى طور الانتعاش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus