"لدعم التنمية المستدامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in support of sustainable development
        
    • to support sustainable development
        
    • to support the sustainable development of
        
    • in support of the sustainable development
        
    • for supporting sustainable development
        
    • for Sustainable Development
        
    • of supporting sustainable development
        
    • in supporting sustainable development
        
    • for supporting the sustainable development
        
    • support sustainable development in
        
    Governments renewed their pledge to protect the world's natural resource base in support of sustainable development. UN وجددت الحكومات تعهدها بحماية قاعدة الموارد الطبيعية في العالم لدعم التنمية المستدامة.
    A. Need for space-acquired information in support of sustainable development 36-38 5 UN الحاجة الى المعلومات الواردة من الفضاء لدعم التنمية المستدامة
    (ix) Institutional arrangements to support sustainable development $30,000 UN الترتيبات المؤسسية لدعم التنمية المستدامة
    These actions include maximizing the benefits of the use and applications of global navigation satellite systems (GNSS) to support sustainable development. UN وتشمل هذه التدابير تحقيق أكبر قدر من الفوائد الناجمة عن استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها لدعم التنمية المستدامة.
    Further aerospace activity will facilitate the obtention of accurate spatial data to support the sustainable development of the country. UN وستيسّر الأنشطة الجوية والفضائية المقبلة الحصول على بيانات فضائية دقيقة لدعم التنمية المستدامة للبلد.
    We recognize the need to implement expeditiously, through genuine and durable partnerships, the global effort in support of the sustainable development of small island developing States through concrete, focused, forward-looking and action-oriented programmes. UN ونسلم بالحاجة إلى الإسراع بتنفيذ المسعى العالمي لدعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، من خلال شراكات حقيقية ودائمة، ومن خلال برامج محددة ومركزة وتطلعية وعملية المنحى.
    The interim strategy of the Asian Development Bank aims at developing a comprehensive country partnership in support of sustainable development and job creation. UN وتهدف الاستراتيجية المؤقتة لمصرف التنمية الآسيوي إلى إقامة شراكات قطرية شاملة لدعم التنمية المستدامة وإيجاد فرص العمل.
    Rather, it reinforced UNEP's mandate and stimulated constructive change in UNEP's programme emphasis in support of sustainable development. UN بل إنه عزز ولاية البرنامج وحفز على إجراء تغيير بناء في تركيزه البرنامجي لدعم التنمية المستدامة.
    CURRENT DONOR ACTIVITIES in support of sustainable development UN أنشطة المانحين الجارية لدعم التنمية المستدامة
    Fifty-five Governments submitted national reports on their activities in support of sustainable development by the twenty-first century. UN وقدمت خمس وخمسون حكومة تقارير وطنية عما تبذله من أنشطة لدعم التنمية المستدامة حتى القرن الحادي والعشرين.
    The United Nations development system could play a key role, but its elements had to work together more intensely than they had previously in support of sustainable development. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة للتنمية أن تضطلع بدور رئيسي بيد أن عناصرها يجب أن تعمل على نحو متضافر وبصورة أكثر كثافة كما كان عليه الأمر حتى الآن لدعم التنمية المستدامة.
    In that capacity, the Office, within the framework of the United Nations Programme on Space Applications, conducts activities that focus on building capacity in the use of GNSS in support of sustainable development. UN وبهذه الصفة، يضطلع المكتب، في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، بأنشطة تركّز على بناء القدرات بشأن استخدام النظم العالمية لدعم التنمية المستدامة.
    Secondly, we must ensure that United Nations programmes promote climate protection as an instrument to support sustainable development. UN ثانيا، يجب علينا الاستيثاق من تعزيز برامج الأمم المتحدة لحماية المناخ كوسيلة لدعم التنمية المستدامة.
    Efforts to redefine trade rules, investment frameworks and economic instruments to support sustainable development should be continued. UN ومواصلة الجهود الرامية إلى وضع تعريف جديد لقواعد التجارة والأطر الاستثمارية والوسائل الاقتصادية لدعم التنمية المستدامة.
    The development of indigenous technologies is important to support sustainable development. UN ومن الأهمية تطوير التكنولوجيات المحلية لدعم التنمية المستدامة.
    Many countries lack an institutional and policy framework that functions effectively to support sustainable development. UN ويفتقر الكثير من البلدان لإطار عمل مؤسسي وتوجيهي يؤدي عمله بفاعلية لدعم التنمية المستدامة.
    In view of the huge investment requirements, it will have to be complemented by increased domestic resource mobilization and by additional private financing that has been given the incentive to support sustainable development. UN ونظراً إلى ضخامة الاحتياجات الاستثمارية، يجب تعزيزها بالتوسّع في تعبئة الموارد المحلية، وبواسطة التمويل الإضافي من القطاع الخاص بعد أن تقدّم له الحوافز لدعم التنمية المستدامة.
    Technology transfer and capacity development are also essential to support sustainable development in developing countries. UN وأشاروا إلى أن نقل التكنولوجيا وتنمية القدرات يعدان أيضا من العناصر الأساسية اللازم توافرها لدعم التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    CARICOM considered that unacceptable and urged all Member States to respect what had been agreed and to focus on implementing all of the commitments made to support the sustainable development of small island developing States. UN وترى الجماعة الكاريبية أن هذا غير مقبول وتحث جميع الدول الأعضاء على احترام ما تم الاتفاق عليه والتركيز على تنفيذ جميع الالتزامات التي قُطعت لدعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    We recognize the need to implement expeditiously, through genuine and durable partnerships, the global effort in support of the sustainable development of small island developing States through concrete, focused, forward-looking and action-oriented programmes. UN ونسلم بالحاجة إلى الإسراع بتنفيذ المسعى العالمي لدعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، من خلال شراكات حقيقية ودائمة، ومن خلال برامج محددة ومركزة وتطلعية وعملية المنحى.
    Recalling the benefit of the integration of cadastral and statistical information with topographic information in providing an appropriate basis for supporting sustainable development and environment management, UN وإذ يشيـر إلى فائــدة دمـج المعلومات المساحيـة والإحصائية بالمعلومات الطوبوغرافية في توفير القاعدة اللازمة لدعم التنمية المستدامة والإدارة البيئيــة،
    Japan had joined in that effort by proposing a comprehensive strategy for the prevention of global warming and initiatives for Sustainable Development towards the twenty-first century. UN وقد اشترك اليابان في هذا التنشيط باقتراح استراتيجية عالمية لمنع احترار الكوكب ومبادرات لدعم التنمية المستدامة في مطلع القرن الحادي والعشرين.
    The note also proposed that the Conference emphasize the primary importance of supporting sustainable development in arid, semi-arid and dry sub-humid areas in implementing the outcomes of the Johannesburg Summit. UN واقترحت المذكرة أيضا أن يؤكد المؤتمر على الأهمية الأولية لدعم التنمية المستدامة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة، وذلك أثناء تنفيذ نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    In this regard, they noted that substantial investment and transfer of environmentally sound technologies are needed to promote and support the development of a transport system that could connect all major urban centres, and in many countries, islands -- a network which is crucial in supporting sustainable development. UN وفي هذا الصدد، لاحظت الوفود أن هناك حاجة إلى وجود استثمارات كبيرة، وإلى نقل التكنولوجيات غير المضرة بالبيئة، بغية تعزيز ودعم عملية إعداد نظام نقل قادر على ربط جميع المراكز الحضرية الرئيسية، في كثير من البلدان والجزر - وهي شبكة ذات أهمية حيوية لدعم التنمية المستدامة.
    Such an integrated, multidisciplinary and transectoral approach constitutes an important tool for supporting the sustainable development of oceans and seas. UN ويشكل هذا النهج المتكامل المتعدد التخصصات والمتداخل القطاعات أداة مهمة لدعم التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus