"لدعم الحكومات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to support Governments in
        
    • to support Governments to
        
    • in support of Governments in
        
    • in supporting Governments in
        
    • support to Governments in
        
    • support Governments in the
        
    The Central America Small Arms Control Project was launched in 2007 to support Governments in the region. UN وأُطلق مشروع مراقبة الأسلحة الصغيرة في أمريكا الوسطى في عام 2007 لدعم الحكومات في المنطقة.
    It seeks to provide technical and financial assistance to support Governments in their immediate and near-term responses to the crisis. UN وهو يسعى إلى تقديم المساعدة التقنية والمالية لدعم الحكومات في أوجه تصديها الفورية وقصيرة المدى للأزمة.
    A massive, proportionate and well-organized global response is required to support Governments in affected countries. UN ولا بد من استجابة عالمية ضخمة ومتناسبة ومنظمة تنظيما جيدا لدعم الحكومات في البلدان المتضررة.
    Overall, the total level of other resources demonstrates that UNDP continues to be called upon to support Governments to obtain, direct and manage different types of funding in accordance with national priorities. UN ما، يبين إجمالي مستوى الموارد الأخرى أن الطلبات لا تزال تنصب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الحكومات في الحصول على مختلف أنواع التمويل وتوجيهها وإدارتها وفقا لأولوياتها الوطنية.
    The meeting was followed by a High-level policy dialogue on the creative economy for development to support Governments in enhancing this sector. UN وأعقب الاجتماع حوار رفيع المستوى بشأن الاقتصاد الإبداعي من أجل التنمية لدعم الحكومات في تعزيز هذا القطاع.
    The Nordic countries commend the Team of Experts on the Rule of Law for having in a short time developed a focused way to support Governments in this area. UN وبلدان الشمال الأوروبي تحيي فريق الخبراء المعني بسيادة القانون، على وضعه في فترة وجيزة كوسيلة مركزة لدعم الحكومات في هذه المنطقة.
    The Office has provided quarterly briefings to update Member States on the activities and progress that the Task Force has made, in collaboration with Member States, to support Governments in implementing the Strategy. UN وقدم المكتب إحاطات فصلية لإطلاع الدول الأعضاء على ما اضطلعت به فرقة العمل من أنشطة وما أحرزته من تقدم، بالتعاون مع الدول الأعضاء، لدعم الحكومات في مجال تنفيذ الاستراتيجية.
    In addition, in the Vienna Declaration and Programme of Action, the World Conference requested the Centre for Human Rights to take specific measures in the technical assistance programme to support Governments in protecting the human rights of women. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وفي إعلان وبرنامج عمل فيينا، رجا المؤتمر العالمي من مركز حقوق اﻹنسان اتخاذ تدابير محددة في برنامج المساعدة التقنية لدعم الحكومات في تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة.
    67. In the sphere of population and development, UNFPA promotes the collection and use of disaggregated data to support Governments in designing and implementing policies and programmes that tackle inequities and benefit vulnerable populations. UN 67 - في مجال السكان والتنمية، يعمل الصندوق على تعزيز جمع واستخدام بيانات مصنفة لدعم الحكومات في تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج تعالج أوجه عدم التكافؤ وتستفيد منها الفئات السكانية الضعيفة.
    The use of vouchers and cash transfers also offered new opportunities to support Governments in introducing and expanding systems of social safety nets. UN وتوفر أيضا عمليات القسائم والتحويلات النقدية فرصا جديدة لدعم الحكومات في استخدام نظم شبكات الأمان الاجتماعي والتوسع فيها.
    The Permanent Forum also welcomes the Fund's promotion of the collection and use of disaggregated data to support Governments in designing and implementing policies and programmes that tackle inequities and benefit vulnerable populations. UN ويرحب المنتدى أيضاً بجهود الصندوق في تعزيز جمع واستخدام بيانات مصنفة لدعم الحكومات في تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج تعالج أوجه الإجحاف وتفيد الفئات السكانية الضعيفة.
    In conclusion, I should like to reiterate that the Netherlands acknowledges the importance of access to drinking water and good sanitation, and I should like to underline our willingness to support Governments in fulfilling their international obligations through development assistance. UN وفي الختام، أود أن أؤكد ثانية أن هولندا تقر بأهمية الحصول على مياه الشرب والصرف الصحي جيد، وأود أن أؤكد استعدادنا لدعم الحكومات في الوفاء بالتزاماتها الدولية من خلال المساعدة الإنمائية.
    Its technology has been specifically designed to support Governments in this monitoring work, and it can also be adapted to include additional user-defined indicators linked to national monitoring frameworks such as PRSs. UN وقد صممت تكنولوجيته خصيصا لدعم الحكومات في عمل الرصد المذكور، ويمكن أيضا تكييفه احتواء مؤشرات إضافية يحددها المستعمل متصلة بأطر الرصد الوطنية من قبيل استراتيجيات الحد من الفقر.
    Working with a very wide range of partners, including the United Nations, specialized agencies, the Inter-Parliamentary Union and key regional organizations, the IFRC and its member national societies are developing innovative projects and practical tools to support Governments in that task. UN ويطور الاتحاد الدولي للصليب الأحمر وأعضاؤه من الجمعيات الوطنية مشاريع مبتكرة وأدوات عملية لدعم الحكومات في تلك المهمة، وذلك بالعمل مع مجموعة واسعة جدا من الشركاء، بما في ذلك الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والاتحاد البرلماني الدولي ومنظمات إقليمية رئيسية.
    With its agreed conclusions 1995/1 of July 1995, the Economic and Social Council engaged in a theme or goal-oriented approach to integrating the system's efforts to support Governments in implementing the conferences of the 1990s. UN واتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي باستنتاجاته المتفق عليها 1995/1 المؤرخة تموز/يوليه 1995 نهجا مواضيعيا أو موجها نحو تحقيق الأهداف من أجل إدماج جهود المنظومة لدعم الحكومات في تنفيذ نتائج المؤتمرات التي عقدت في التسعينات.
    In 1996, UNDCP, in cooperation with the Crime Prevention and Criminal Justice Division of the Secretariat, launched a global programme valued at US$ 4.3 million to support Governments in their efforts to counter money-laundering. UN وفي عام ٦٩٩١ ، باشر اليوندسيب ، بالتعاون مع شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمانة العامة ، برنامجا عالميا بقيمة ٣ر٤ ملايين دولار أمريكي لدعم الحكومات في جهودها الرامية الى مكافحة غسل اﻷموال .
    Shortly after his appointment and in cooperation with the Brookings-Bern Project on Internal Displacement, he initiated a process of research and consultation on how best to support Governments in their efforts to domesticate the Guiding Principles. UN وقد شرع الممثل، بُعيْد تعيينه وبالتعاون مع المشروع المشترك بين معهد بروكنغز وجامعة بيرن المتعلق بالتشرد الداخلي، في عملية بحث وتشاور بشأن أفضل السبل لدعم الحكومات في ما تبذله من جهود لإدراج المبادئ التوجيهية في قوانينها الداخلية.
    The level of other resources demonstrates that UNDP continues to be called upon to support Governments to respond to national development priorities. UN ويبين مستوى الموارد الأخرى أن الطلب ما زال متواصلا على البرنامج الإنمائي لدعم الحكومات في الاستجابة للأولويات الإنمائية الوطنية.
    The level of other resources demonstrates that UNDP continues to be called upon to support Governments to obtain, direct and manage different types of funding in accordance with national priorities. UN ويبين مستوى الموارد الأخرى أن الطلب ما زال متواصلا على البرنامج الإنمائي لدعم الحكومات في الحصول على مختلف أنواع التمويل وتوجيهها وإدارتها وفقا للأولويات الوطنية.
    37. Integrated United Nations coordination offices have been established to assist the Resident/Humanitarian Coordinators in Indonesia, Maldives and Sri Lanka, with the aim of achieving a coherent and well-coordinated United Nations approach in support of Governments in post-disaster recovery. UN 37 - وأُنشئت مكاتب للتنسيق المتكامل تابعة للأمم المتحدة لمساعدة المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية في إندونيسيا وسري لانكا وملديف بهدف اتباع نهج مترابط وحسن التنسيق من قِبل الأمم المتحدة لدعم الحكومات في مرحلة الإنعاش بعد وقوع الكوارث.
    The United Nations system has developed a framework to share responsibilities among various organizations in supporting Governments in implementing those mandates. UN وقد وضعت منظومة الأمم المتحدة إطارا لتقاسم المسؤوليات بين مختلف المنظمات لدعم الحكومات في تنفيذ تلك الولايات().
    These build upon existing vehicles for support to Governments in information-sharing, policy dialogue and aid coordination. UN وهذه السبل تقوم على أساس الوسائط القائمة لدعم الحكومات في مجال اقتسام المعلومات والحوار المتعلق بالسياسات وتنسيق المعونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus