"لدعم عملها" - Traduction Arabe en Anglais

    • to support its work
        
    • to support their work
        
    • to support its activities
        
    • to support it in its work
        
    It could however contribute more to fulfilment of the mandate of the Committee should more resources be made available to support its work. UN بيد أن هذه اللجنة الفرعية بمقدورها أن تقدم إسهاما أكبر في اضطلاع اللجنة بولايتها إذا أُتيحت موارد إضافية لدعم عملها.
    It hopes to designate personnel from Africa and North America as its representatives or advise professional volunteers abroad willing to use their resources to support its work. UN وتأمل تعيين موظفين من أفريقيا أو أمريكا الشمالية ممثلين لها أو أخصائيي مشورة متطوعين في الخارج يودون استخدام مواردهم لدعم عملها.
    While there is inevitably room for the improvement of its methods, there is widespread agreement among the Committee members and more broadly that additional resources are urgently needed to support its work and to enable it to meet its mandate. UN وهناك حتما مجال لتحسين الأساليب التي تنتهجها اللجنة، بيد أنه يوجد اتفاق واسع النطاق بين أعضاء اللجنة، وعلى نطاق أوسع، على الحاجة الماسة إلى موارد إضافية لدعم عملها من أجل تمكينها من النهوض بولايتها.
    Some entities have also established external advisory groups to support their work. UN وأنشأت بعض الكيانات أيضا أفرقة استشارية خارجية لدعم عملها.
    While a great deal remains to be done, we welcome the Afghan Government's most recent efforts to address corruption, and we stand ready to support their work. UN ومع أن هناك الكثير مما لا يزال يتعين فعله، نرحب بآخر ما بذلته حكومة أفغانستان من جهود لمعالجة الفساد، ونحن على استعداد لدعم عملها.
    Action plan signed with IAEA to support its activities UN التوقيع على خطة عمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لدعم عملها
    13. Requests the Secretary-General to provide the Ad Hoc Committee with the necessary facilities and resources to support its work. UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفّر للجنة المخصصة التسهيلات والموارد اللازمة لدعم عملها.
    The success of the Commission will clearly depend on cooperation from all of us to support its work -- in particular, our full commitment to resolving the few remaining procedural hurdles, so that it can be fully effective. UN ومن الواضح أن نجاح اللجنة سيعتمد على التعاون منّا جميعا لدعم عملها - ولا سيما، التزامنا الكامل بتذليل الصعوبات الإجرائية القليلة الباقية، بحيث يمكن أن يصبح ذلك العمل فعالا بصورة كاملة.
    (d) To approve the programme/budget and finances of the regular process, and partnerships to support its work; UN (د) الموافقة على برنامج/ميزانية العملية التنظيمية ومواردها المالية، والشراكات لدعم عملها()؛
    73. While the unique and distinct role of the Committee is well accepted, additional resources are urgently needed to support its work and to enable it to fully meet its mandate. UN 73 - ولئن كان الدور الفريد والمتميز للجنة يلقى قبولا جيدا، هناك حاجة ماسة إلى موارد إضافية لدعم عملها ولتمكينها من الوفاء التام بولايتها.
    (a) Ensure that the Commission created in December 2013 will independently investigate all cases of child sexual abuse as well as the conduct of the Catholic hierarchy in dealing with them; consider inviting civil society and victims organizations to join the Commission, and inviting international human rights mechanisms to support its work. UN (أ) ضمان قيام اللجنة المنشأة في كانون الأول/ديسمبر 2013 بالتحقيق تحقيقاً مستقلاً في جميع حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال، وكذلك في سلوك الهيكل الهرمي الكاثوليكي في معالجتها؛ والنظر في دعوة المجتمع المدني ومنظمات الضحايا إلى الانضمام إلى اللجنة، ودعوة آليات دولية خاصة بحقوق الإنسان لدعم عملها.
    Additionally, in early 2014, the SCF invited inputs from interested stakeholders to support its work on the biennial assessment and overview of climate finance flows in general, as well as on the objective, scope and proposed outline of the biennial assessment and overview of climate finance flows in particular. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت اللجنة الدائمة، في أوائل عام 2014، أصحاب المصلحة المعنيين إلى تقديم إسهامات لدعم عملها بشأن التقييم والعرض العام ثنائيي السنوات لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ بصورة عامة، وكذلك بشأن هدف التقييم والعرض العام ونطاقهما والتخطيط المقترح لهما بصورة خاصة().
    Finally, recalling the obligation of the Secretary-General under article 36 of the International Covenant on Civil and Political Rights, the Committee reaffirms its grave concern over the lack of sufficient staff resources and translation services which hampers its activities, and once again stresses the importance of providing the Secretariat with the necessary resources to support its work effectively. UN وأخيراً، فإن اللجنة، إذ تذكر بالتزام الأمين العام المنصوص عليه في المادة 36 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تعيد تأكيد قلقها البالغ إزاء عدم كفاية الموارد من الموظفين وخدمات الترجمة، الأمر الذي يعرقل أنشطتها، وتشدد مرة أخرى على أهمية مدّ الأمانة بما يلزم من موارد لدعم عملها بفعالية.
    Finally, recalling the obligation of the Secretary-General under article 36 of the International Covenant on Civil and Political Rights, the Committee reaffirms its grave concern over the lack of sufficient staff resources and translation services which hampers its activities, and once again stresses the importance of providing the Secretariat with the necessary resources to support its work effectively. UN وأخيراً، فإن اللجنة، إذ تذكر بالتزام الأمين العام المنصوص عليه في المادة 36 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تعيد تأكيد قلقها البالغ إزاء عدم كفاية الموارد من الموظفين وخدمات الترجمة، الأمر الذي يعرقل أنشطتها، وتشدد مرة أخرى على أهمية مدّ الأمانة بما يلزم من موارد لدعم عملها بفعالية.
    However, even before the report was formally launched in March 2006, it had been used by several regional and subregional institutions to support their work on governance, and was extensively quoted in several conferences, studies and websites. UN وحتى قبل صدور التقرير رسمياً في آذار/ مارس 2006، كانت هناك مؤسسات إقليمية ودون إقليمية عديدة تستخدمه لدعم عملها في مجال الحكم، كما كان يُستشهد به على نطاق واسع في كثير من المؤتمرات والدراسات والمواقع على شبكة الإنترنت.
    In paragraph 5 of decision SC-5/9, the parties requested the Secretariat to make a number of documents relating to the newly listed persistent organic pollutants prepared by the Persistent Organic Pollutants Review Committee1 available to the appropriate bodies of the Basel Convention to support their work. UN 3 - وطلبت الأطراف إلى الأمانة في الفقرة 5 من القرار ا س - 5/9 أن تتيح عدداً من الوثائق المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة المدرجة حديثاً بمعرفة لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة للهيئات المعنية التابعة لاتفاقية بازل لدعم عملها.
    Women's groups have indicated that patriarchal societies, sexism and authoritarian regimes are some of the most common structural challenges to accessing funding used to support their work. UN وقد أشارت المجموعات النسائية إلى أن المجتمعات الأبوية، والتحيز الجنساني والأنظمة الاستبدادية هي بعض التحديات الهيكلية الأكثر شيوعا أمام الحصول على تمويل يستخدم لدعم عملها().
    Preparatory regional meetings for the Global Civil Society Forum to enhance civil society's contribution to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum and engagement in the work of UNEP, servicing of other regional/subregional private sector and major groups network meetings to support their work (4 meetings), (GC.22/21), (major groups, civil society organizations, donors (e.g., Norway)) UN اجتماعات إقليمية تحضيرية للمنتدى العالمي للمجتمع المدني لتعزيز مساهمتهم في مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي وإشراكهم في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، خدمة الاجتماعات الأخرى لشبكة القطاع الخاص والمجموعات الرئيسية الإقليمية ودون الإقليمية لدعم عملها (4 اجتماعات)، (مقرر مجلس الإدارة 22/21)، (الشركاء الخارجيون: منظمات المجتمع المدني، والجهات المانحة (مثل النرويج))
    Further to the findings of the advisory team which visited UNMIN in December 2008, through the Mediation Support Unit of the Department of Political Affairs, UNMIN is working closely with the Ministry of Peace and Reconstruction and the Technical Committee to determine the technical and logistical requirements to support their work in the coming weeks. UN وبناء على النتائج التي توصل إليها الفريق الاستشاري الذي زار بعثة الأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2008، وذلك من خلال وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية، تعمل البعثة بشكل وثيق مع وزارة السلام والتعمير واللجنة التقنية لتحديد الاحتياجات التقنية واللوجستية لدعم عملها خلال الأسابيع القادمة.
    Regional Office for North America preparatory regional meetings for the Global Civil Society Forum to enhance their contribution to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum and engagement in the work of UNEP, servicing of other regional/subregional private sector and major groups network meetings to support their work UN المكتب الإقليمي لأمريكا الشمالية: اجتماعات إقليمية تحضيرية للمنتدى العالمي للمجتمع المدني لتعزيز مساهمة ممثليه في مجلس الإدارة/منتدى البيئة الوزاري العالمي والاشتراك في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتقديم الخدمات لاجتماعات شبكة القطاع الخاص والجماعات الرئيسية الأخرى الإقليمية ودون الإقليمية لدعم عملها
    :: Action plan signed with IAEA to support its activities UN :: توقيع خطة عمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لدعم عملها
    It was agreed that the Committee would need to invite external experts to support it in its work. UN تم الاتفاق على أن اللجنة ستحتاج إلى دعوة خبراء خارجيين لدعم عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus