The international community should establish measures to support this process. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ تدابير لدعم هذه العملية. |
4. REQUESTS the Commission to take appropriate measures to support this process and to ensure the operationalisation of ECOSOCC; | UN | 4 - يطلب من المفوضية اتخاذ التدابير المناسبة لدعم هذه العملية وضمان تفعيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي والثقافي؛ |
India welcomed the good offices of the Secretary-General and other efforts to support the process. | UN | وقال إن الهند ترحب بالمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام وغير ذلك من الجهود المبذولة لدعم هذه العملية. |
The United Nations country team is prepared to support the process, provided that conditions for voluntary, safe and dignified returns can be guaranteed. | UN | وفريق الأمم المتحدة القطري مستعد لدعم هذه العملية بشرط ضمان شروط العودة الطوعية والآمنة والكريمة. |
in support of this process, it distributes a digest specially targeted to parliamentarians. | UN | ويقوم المكتب، لدعم هذه العملية بتوزيع ملخص يستهدف البرلمانيين بصفة خاصة. |
Her Government would make every effort to support that process. | UN | وذكرت أن حكومتها ستبذل قصارى جهودها لدعم هذه العملية. |
As a result, OHCHR has thus far been unable to provide technical cooperation to support this process. | UN | وبناء عليه، لم تتمكن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حتى الآن من تقديم التعاون التقني اللازم لدعم هذه العملية. |
The Swiss Government would like to confirm its will and its readiness to support this process. | UN | وبود الحكومة السويسرية أن تؤكد عزمها واستعدادها لدعم هذه العملية. |
I would like to call on all Member States to make every effort to support this process. | UN | أود أن أدعو جميع الدول الأعضاء إلى بذل كل ما بوسعها لدعم هذه العملية. |
I would like to call on all Member States to make every effort to support this process. | UN | وأود أن أناشد جميع الدول الأعضاء بذل كل جهد لدعم هذه العملية. |
The United Nations system should be ready to support this process as requested by Governments. | UN | وينبغي أن تكون منظومة اﻷمم المتحدة مهيأة لدعم هذه العملية بناء على طلب الحكومات. |
He commented on the national work plan for ensuring consistency in the implementation of IFRSs as of 2015 and emphasized the need for training to support this process. | UN | وأشار في تعليقه على خطة العمل الوطنية لضمان الاتساق في تنفيذ المعايير الدولية لإعداد التقارير المالية اعتباراً من عام 2015 وأكد الحاجة إلى التدريب لدعم هذه العملية. |
The election preparations were noteworthy and every effort should be made to support the process adequately. | UN | كما أن الأعمال التحضيرية للانتخابات جديرة بالملاحظة وينبغي بذل كل جهد لدعم هذه العملية بشكل كافٍ. |
The Assembly also called on the Secretary-General to establish a standing secretariat to support the process. | UN | كما طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام إنشاء أمانة دائمة لدعم هذه العملية. |
Major obstacles to regional cooperation and integration are the paucity or lack of financial resources to support the process. | UN | ومن العقبات الرئيسية التي تواجه التعاون والتكامل اﻹقليميين ندرة أو انعدام الموارد المالية لدعم هذه العملية. |
98. FDI is an essential dimension of international industrial cooperation and UNIDO continues to offer an integrated investment promotion programme to support the process. | UN | ٩٨ - إن الاستثمار اﻷجنبي المباشر عنصر أساسي في التعاون الصناعي الدولي، وتواصل اليونيدو عرض برنامج متكامل لترويج الاستثمار لدعم هذه العملية. |
However, to support the process and ensure a level of fair play, a floor of statutory rights is in place that can be improved upon by negotiation but cannot be taken away. | UN | بيد أنه لدعم هذه العملية وضمان مستوى من المنافسة الشريفة، هناك أرضية من الحقوق المنصوص عليها قانوناً التي يمكن تعزيزها عن طريق التفاوض ولكن لا يمكن استبعادها. |
14. Regardless of who is in the lead, there is a need for other actors to support the process in a coherent, well-coordinated manner. | UN | 14 - وبغض النظر عمن هو في موقع الريادة، تلزم جهات فاعلة أخرى لدعم هذه العملية بطريقة متماسكة وحسنة التنسيق. |
43. In the present report, I have described the ongoing efforts within the United Nations in support of this process. | UN | ٤٣ - وقد أوردت في هذا التقرير سردا للجهود المستمرة داخل اﻷمم المتحدة لدعم هذه العملية. |
We also believe that we at the United Nations have done our best to support that process and to reflect the new realities the way they are. | UN | ونؤمن أيضا بأننا بذلنا في اﻷمم المتحدة قصارى جهدنا لدعم هذه العملية والتعبير عن الحقائق الجديدة كما هي عليه. |
OHCHR participated in the expert panel of the Working Group, submitting analytical papers and organizing, in collaboration with the Department of Economic and Social Affairs, an expert group meeting in support of the process. | UN | وشاركت المفوضية في حلقة الخبراء التي عقدها الفريق العامل، فقدمت ورقات تحليلية ونظمت، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، اجتماعاً لفريق من الخبراء لدعم هذه العملية. |
The Representative himself stands ready to assist this process in any way possible. | UN | ويعرب الممثل عن استعداده شخصياً لدعم هذه العملية بشتى الأساليب الممكنة. |
As it marks the twenty-fifth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child, 2014 provides a timely occasion to consolidate this process. | UN | وحيث إن عام 2014 يصادف الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل، فإن هذا العام يتيح فرصة مناسبة لدعم هذه العملية. |