"لدعم وتعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • to support and strengthen
        
    • to support and promote
        
    • to support and enhance
        
    • to support and sustain
        
    • to support and reinforce
        
    • to support and to promote
        
    • consolidation and strengthening
        
    • supporting and enhancing
        
    • supporting and strengthening
        
    • to consolidate and strengthen
        
    • to support the strengthening
        
    • to support and further
        
    A strong institutional framework, and increased resources and capacity development to support and strengthen the involvement of these groups was called for. UN وجرت الدعوة إلى إقامة إطار مؤسسي قوي، وزيادة الموارد وتنمية القدرات لدعم وتعزيز مشاركة هذه الفئات.
    The Programme intends to do more to support and strengthen its collaborative relations with the Vienna Non-Governmental Organization Committee. UN ويعتزم البرنامج بذل مزيد من الجهود لدعم وتعزيز علاقاتــه التعاونية مع لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية.
    Nevertheless, policies and programmes are being formulated to support and promote sustainable environmental management. UN وعلى الرغم من ذلك، تجري صياغة سياسات وبرامج لدعم وتعزيز الإدارة البيئية المستدامة.
    Training of municipal authorities and urban planners to support and promote mainstreaming in urban planning and management has been was carried out. UN وقد تم تنفيذ تدريب السلطات البلدية ومخططي المدن لدعم وتعزيز عملية الإدراج في التخطيط والإدارة الحضريين.
    All partnership services were provided to support and enhance the United Nations agenda, especially regarding the attainment of the Millennium Development Goals. UN وقُدمت جميع خدمات الشراكة لدعم وتعزيز جدول أعمال الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتصل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Programme intends to do more to support and strengthen its collaborative relations with the Vienna Non-Governmental Organization Committee. UN ويعتزم البرنامج بذل مزيد من الجهود لدعم وتعزيز علاقاته التعاونية مع لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية.
    The Programme intends to do more to support and strengthen its collaborative relations with the Vienna Non-Governmental Organization Committee. UN ويعتزم البرنامج بذل مزيد من الجهود لدعم وتعزيز علاقاته التعاونية مع لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية.
    In the meantime, everything possible should be done to support and strengthen the existing AMIS operation and provide it with the necessary funding. UN وفي غضون ذلك، ينبغي بذل كل جهد ممكن لدعم وتعزيز العملية القائمة التابعة لبعثة الاتحاد ومدها بالتمويل اللازم.
    We must act together as a United Nations system to support and strengthen States that are addressing those challenges comprehensively. UN ويجب أن نعمل معا في منظومة الأمم المتحدة لدعم وتعزيز الدول التي تواجه تلك التحديات بصورة شاملة.
    We have developed equally important legal mechanisms to support and strengthen the NPT. UN ولقد وضعنا آليات ذات أهمية مماثلة لدعم وتعزيز معاهدة عدم الانتشار.
    In 2008, the EU adopted guidelines to support and strengthen efforts to prevent and eradicate torture and ill-treatment in all parts of the world. UN وفي عام 2008، اعتمد الاتحاد الأوروبي مبادئ توجيهية لدعم وتعزيز الجهود الرامية إلى منع وإلغاء التعذيب وسوء المعاملة في جميع أصقاع العالم.
    SOS-LV recommended that Latvia develop clear framework to support and promote the delivery of effective practices in after-care preparation and after-care services. UN وأوصت الرابطة لاتفيا بأن تضع إطاراً واضحاً لدعم وتعزيز الممارسات الفعالة في إعداد مرحلة ما بعد الرعاية والخدمات المتصلة بها.
    The Sisters of Charity Federation includes 12 congregations of religious women and was founded to support and promote their work with those living in poverty. UN يضم اتحاد راهبات المحبة 12 رابطة للمتدينات، وتأسس لدعم وتعزيز عملهن مع من يعانون من الفقر.
    My delegation has spared no effort, both on a personal level and in its coordination of the Group of 21, to support and promote your courageous and innovative attempt to break the deadlock in the Conference. UN إن وفد بلدي لم يدخر جهداً، سواء على الصعيد الشخصي أو من خلال تنسيقه أعمال مجموعة ال21، لدعم وتعزيز مساعيكم الشجاعة والخلاقة لكسر الجمود في المؤتمر.
    B. Tools to support and promote the implementation of environmentally sound management Having established a common understanding of what ESM encompasses, tools need to be identified to support and promote its implementation. UN 17 - بعد إرساء مفهوم موحد لما تشمله الإدارة السليمة بيئياً، يلزم تحديد أدوات لدعم وتعزيز تنفيذ ذلك المفهوم.
    The Government of Canada recognizes the importance of families and is committed to providing a variety of programmes to support and enhance the well-being of families. UN إن حكومة كندا تعترف بأهمية اﻷسر وهي ملتزمة بتوفير برامج شتى لدعم وتعزيز رفاه اﻷسر.
    Ukraine was one of the first to sign that document, thereby taking upon itself obligations to undertake measures to support and enhance the safety of nuclear installations. UN وكانت أوكرانيا من أوائل الدول التي وقعت تلك الوثيقة، وبذلك أخذت على عاتقها التزامات بالاضطلاع بتدابير لدعم وتعزيز سلامة المنشآت النووية.
    :: Development of 6 regional projects with the United Nations country team and other partners to support and sustain local government and civil society initiatives in order to address the underlying causes of conflict UN :: إعداد 6 مشاريع إقليمية مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الآخرين لدعم وتعزيز مبادرات الحكم المحلي والمجتمع المدني لمعالجة الأسباب الكامنة وراء نشوب النزاع
    Both hard and soft law instruments have been developed, particularly over the last decade, to support and reinforce the UNCLOS regime to conserve and manage SFS and HMFS. UN وقد تم تعزيز القوانين الملزمة والقوانين غير الملزمة، ولا سيما على مدار العقد الماضي، لدعم وتعزيز نظام اتفاقية قانون البحار لحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    " (v) Collaboration with other agencies to support and to promote the efforts of Governments of affected countries upon their request to assist and to protect internally displaced persons; " UN " `5 ' التعاون مع الوكالات الأخرى لدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة عند طلبها المساعدة وبغرض حماية المشردين داخليا " ؛
    12. Urges the Secretary-General to attach high priority and to allocate the necessary resources to the consolidation and strengthening of the system for undertaking early warning activities in the humanitarian area for the purpose of ensuring, inter alia, that effective action is taken to identify all human rights abuses which contribute to mass outflows of persons, and to invite comments on this issue; UN ٢١- تحث اﻷمين العام على إعطاء أولوية عالية وتخصيص الموارد اللازمة لدعم وتعزيز نظام الاضطلاع بأنشطة اﻹنذار المبكر في الميدان اﻹنساني لغرض كفالة أمور منها اتخاذ إجراءات فعالة لتعيين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان، التي تساهم في النزوح الجماعي لﻷشخاص، وعلى طلب تعليقات على هذه القضية؛
    Of particular importance will be supporting and enhancing cooperation arrangements in Central and Western Asia, South-East Asia, Africa, Eastern Europe, and Latin America and the Caribbean. UN وستولى أهمية خاصة لدعم وتعزيز ترتيبات التعاون في بلدان وسط وغربي آسيا، وبلدان جنوب شرقي آسيا، وأفريقيا، وبلدان شرق أوروبا، وبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    There should also be sufficient funding for supporting and strengthening the resident coordinator system. UN وينبغي أيضا توفير تمويل كاف لدعم وتعزيز نظام المنسق المقيم.
    They expressed their support for Mongolia's policy aimed at institutionalizing its nuclear-weapons-free status and for the measures taken by Mongolia to consolidate and strengthen this status. UN وأعربوا عن تأييدهم لسياسة منغوليا في إضفاء الطابع المؤسسي على وضعها كجهة خالية من الأسلحة النووية وللإجراءات التي اتخذتها منغوليا لدعم وتعزيز هذا الوضع.
    :: Provision of advice, through regular meetings with the Libyan authorities, to support the strengthening of the corrections system in collaboration with United Nations partners and to foster effective linkages along the criminal justice chain UN :: إسداء المشورة من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع السلطات الليبية لدعم وتعزيز نظام الإصلاحيات بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة وتعزيز روابط فعالة على امتداد سلسلة العدالة الجنائية
    Participate in programmes and meetings in search of new and innovative entry points to support and further the goals and objectives of the Basel Convention. UN 25 - المشاركة في البرامج والاجتماعات الخاصة بالبحث عن مداخل جديدة ومبتكرة لدعم وتعزيز غايات وأهداف اتفاقية بازل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus