"لدعوتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • inviting them
        
    • its invitation
        
    • for inviting
        
    • invite them
        
    • invite her
        
    • for convening
        
    • for the invitation
        
    • for having invited
        
    • inviting her
        
    Consequently, a note verbale was sent out to all Governments inviting them to provide replies to six questions concerning their national protection systems. UN وبناء عليه وُجهت مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات لدعوتها إلى الرد على ستة أسئلة بشأن نظم حمايتها الوطنية.
    17. On 7 March, I addressed a letter to all States Members of the United Nations, as well as to non-member States maintaining permanent observer missions at United Nations Headquarters, inviting them to nominate judges for the Tribunal. UN ١٧ - وفي ٧ آذار/مارس، بعثت برسالة إلى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، فضلا عن الدول غير اﻷعضاء التي لديها بمقر اﻷمم المتحدة بعثات دائمة تتمتع بمركز المراقب، لدعوتها إلى ترشيح قضاة للمحكمة.
    The Chairperson indicated that she had written to all States parties inviting them to use the opportunity provided by the anniversary to accelerate the momentum, at the national level, for the full and comprehensive implementation of the Convention. UN وأفادت الرئيسة بأنها كتبت إلى جميع الدول الأعضاء لدعوتها إلى انتهاز هذه الذكرى الخامسة والعشرين لضخ الزخم على الصعيد الوطني لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما وشاملا.
    The Committee regretted that Sierra Leone had not responded to its invitation to participate in the meeting and to furnish relevant information. UN 225- وقد أعربت اللجنة عن أسفها لأن سيراليون لم تستجب لدعوتها إلى المشاركة في الاجتماع وإلى تقديم المعلومات ذات الصلة.
    The Special Rapporteur on violence against women thanked the Government of Algeria for its invitation and excellent support throughout the conduct of her mission. UN شكرت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة حكومة الجزائر لدعوتها ولدعمها الفائق لها طوال فترة بعثتها.
    First, let me express my gratitude to the Assembly for inviting the regional commissions to this debate. UN واسمحوا لي أولا بالإعراب عن امتناني للجمعية لدعوتها اللجان الإقليمية إلى الاشتراك في هذه المناقشة.
    Further, the Board approved a letter that was sent to eligible Parties to invite them to nominate national legal entities for accreditation as well as a letter inviting multilateral agencies to express their interest in serving as multilateral implementing entities. UN وعلاوة على ذلك، أقر المجلس رسالة موجهة إلى الأطراف المؤهلة لدعوتها إلى تعيين كيانات قانونية وطنية من أجل اعتمادها وكذلك رسالة تدعو الوكالات المتعددة الأطراف إلى الإعراب عن اهتمامها بالعمل ككيانات متعددة الأطراف مشرفة على التنفيذ.
    The Chairperson indicated that she had written to all States parties inviting them to use the opportunity provided by the anniversary to accelerate the momentum, at the national level, for the full and comprehensive implementation of the Convention. UN وأفادت الرئيسة بأنها كتبت إلى جميع الدول الأعضاء لدعوتها إلى اغتنام هذه الذكرى الخامسة والعشرين لزيادة الزخم على الصعيد الوطني لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما وشاملا.
    France has recently entered into diplomatic contacts with a number of States parties to the Convention, inviting them to request the depositary of the Convention to convene a diplomatic review conference. UN وهي قامت في الآونة الأخيرة بمساع دبلوماسية لدى عدد من الدول الأطراف في الاتفاقية لدعوتها إلى أن تطلب من الجهة الوديعة للاتفاقية الدعوة إلى عقد مؤتمر دبلوماسي لتنقيح الاتفاقية.
    2. Pursuant to that request, on 15 February 2008, a note verbale was sent to Member States inviting them to provide information on the subject. UN 2 - واستجابة لهذا الطلب، أرسلت إلى الدول الأعضاء في 15 شباط/فبراير 2008 مذكرة شفوية لدعوتها إلى تقديم معلومات عن هذا الموضوع.
    2. On 23 February 2007, a note verbale was sent to Member States inviting them to inform the Secretary-General of their views and assessments on the subject. UN 2 - وفي 23 شباط/فبراير 2007، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء لدعوتها إلى إحاطة الأمين العام علما بآرائها وتقييماتها بشأن هذا الموضوع.
    On 27 March, letters were also dispatched to relevant international organizations, including some bodies and agencies of the United Nations, inviting them to submit contributions for the preparation of the report of the Secretary-General. UN وفي 27 آذار/مارس، أرسلت أيضا رسائل إلى المنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها بعض الهيئات والأجهزة التابعة للأمم المتحدة، لدعوتها إلى تقديم مساهماتها في إعداد تقرير الأمين العام.
    In August 1996, a note verbale had been sent to all Member and observer States inviting them to complete and submit a questionnaire by 15 October. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٦، جرى إرسال مذكرة شفوية إلى جميع الدول اﻷعضاء والدول التي تتمتع بمركز المراقب لدعوتها إلى استكمال وتقديم استبيان في موعد غايته ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    I would also like to express our appreciation to the Government of France for its invitation to my country to attend this meeting in Paris earlier this month. UN وأود كذلك أن أعرب عن تقديرنا للحكومة لفرنسية لدعوتها بلدي لحضور هذا الاجتماع في باريس في وقت سابق من هذا الشهر.
    6. Encourages all the human rights treaty-monitoring bodies to respond positively to its invitation to monitor the compliance of States with their commitments under the relevant human rights instruments in order to ensure the full enjoyment of those rights by disabled persons; UN ٦ ـ تشجع جميع الهيئات المعنية برصد تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان على الاستجابة لدعوتها الى رصد تقيد الدول بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق اﻹنسان ذات الصلة بغية ضمان التمتع الكامل بهذه الحقوق لﻷشخاص المعوقين؛
    She wished to thank the Government of Switzerland for its invitation to hold a three-day informal working session in Geneva, which would include an orientation session with the Office of the High Commissioner. UN وأضافت أنها ترغب في التقدم بالشكر إلى حكومة سويسرا لدعوتها لعقد دورة عمل غير رسمية لمدة ثلاثة أيام في جنيف تتضمن دورة توجيهية مع مكتب المفوضة السامية.
    She would like to thank the Government of Morocco for inviting her to visit the country. UN وتود المقررة الخاصة أن توجه شكرها إلى حكومة المغرب لدعوتها إلى زيارة البلد.
    Fifthly, the contact group on Afghanistan would immediately approach all Afghan groups and invite them to participate in the Supreme State Council and Government, until the formation of the Grand National Assembly, or “Loya Jirga”. UN خامسا، يتصل فريق الاتصال المعني بأفغانستان علـــى الفـــور بالمجموعـات اﻷفغانية لدعوتها إلى المشاركة فـي المجلس اﻷعلى للدولة والحكومة، إلى أن يتم إنشاء الجمعية الوطنية الكبرى أو " لويا جيركا " .
    I have the card to send to Mrs Brookmire to invite her to come to the store and try on the hats she's ordered. Open Subtitles لدي البطاقة جاهزة للإرسال إلى السيدة بروكماير لدعوتها للقدوم إلى المتجر وتجربة القبعات التي طلبتها
    22. The participating delegations expressed thanks and appreciation to the Kingdom of Saudi Arabia for convening the meeting and for its wise chairmanship thereof. UN 22 - تقدمت الوفود المشاركة بالشكر والتقدير للمملكة العربية السعودية لدعوتها ورئاستها الحكيمة للاجتماع؛
    The Special Rapporteur is very grateful for the invitation by the Government of Paraguay to visit the country and he envisages conducting this mission in early 2011. UN والمقرر الخاص ممتن للغاية لحكومة باراغواي لدعوتها إياه لزيارة البلد وهو يعتزم القيام بهذه المهمة في بداية عام 2011.
    The Special Rapporteur wishes to thank the Sudanese authorities for having invited him and for their cooperation. UN ٥ - ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره للسلطات السودانية، لدعوتها إياه ولما أبدته من تعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus