His delegation looked forward to the adoption of the final version of the Guide to Practice at the Commission's sixty-third session. | UN | ثم أعرب عن تطلع وفده إلى اعتماد الصيغة النهائية لدليل الممارسة في الدورة الثالثة والستين للجنة. |
According to a different view, the Guide to Practice should not address interpretative declarations. | UN | وحسب رأي مخالف، ينبغي لدليل الممارسة ألا يتناول الإعلانات التفسيرية. |
5. A number of delegations had complained about the excessively broad scope of the Guide to Practice and the large number of draft guidelines. | UN | 5 - وأشار إلى أن عدداً من الوفود اشتكت من النطاق الواسع بشكل مفرط لدليل الممارسة وعدد كبير من مشاريع المبادئ التوجيهية. |
He described the draft guidelines contained in the Guide to Practice that had been prepared by the Commission. | UN | وقدم وصفا مشاريع المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة الذي وضعته لجنة القانون الدولي. |
Accordingly to the viewpoint that prevailed, however, it should be expressly stated in the light of the pragmatic character of the Guide to Practice. | UN | إلا أن وجهة النظر التي سادت هي أن من الأفضل التذكير به صراحة، بالنظر إلى الطابع العملي لدليل الممارسة. |
It was not apparent what that provision added to the Guide to Practice. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا لا نرى ما يضيفه هذا الحكم لدليل الممارسة. |
the Guide to Practice should take account of that practice and give guidance to States if the practice was thought to be incompatible with the Vienna regime. | UN | وينبغي لدليل الممارسة أن يراعي هذه الممارسة ويرشد الدول إذا رُئي أن الممارسة تتعارض مع نظام فيينا. |
It was to be hoped that the guidelines in the Guide to Practice would be richer, more carefully pondered and more useful as a result of such an approach. | UN | وأعرب عن أمله أن يسمح ذلك بإغناء المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة وبزيادتها نضجاً وفائدة. |
With regard to the Commission's other recommendation, the proposed establishment of a reservations assistance mechanism would bring significant benefits and would be compatible with the non-binding character of the Guide to Practice. | UN | وفيما يتصل بالتوصية الصادرة عن اللجنة، فإن ما اقتُرح من إنشاء آلية للمساعدة في مجال التحفظات من شأنه أن يجلب فوائد ملموسة كما أنه يتفق مع الطابع غير الملزم لدليل الممارسة. |
Her delegation therefore welcomed the adoption of the long-awaited final version of the Guide to Practice; it would be difficult to overestimate its practical value. | UN | ومن ثم يرحب وفد بلدها باعتماد صيغة نهائية لدليل الممارسة طال انتظارها، ومن الصعب أن تكون هناك مغالاة في تقدير قيمتها العملية. |
17. Portugal greatly supports the Guide to Practice as a whole. | UN | 17 - وتعرب البرتغال عن تأييدها الشديد لدليل الممارسة في مجمله. |
After a closer review of the Guide to Practice provisionally adopted by the Commission, the painstaking efforts undertaken by both Mr. Pellet and the Commission members are clearly evident. | UN | وبعد إجراء مراجعة أدق لدليل الممارسة الذي اعتمدته اللجنة بصفة مؤقتة، تتجلى بوضوح الجهود المضنية التي اضطلع بها السيد بيليه وأعضاء اللجنة على حد سواء. |
The first is devoted to the reservations dialogue and concludes with a draft annex to the Guide to Practice on Reservations to Treaties, which could take the form of " conclusions " or of a recommendation of the Commission on this important topic. | UN | وقد خصص الفرع الأول للحوار التحفظي، وينتهي بمشروع مرفق لدليل الممارسة بشأن التحفظات قد يتخذ شكل ' ' نتائج`` أو توصية للجنة القانون الدولي بشأن هذا الموضوع الهام. |
Nonetheless, it was not appropriate for the Commission to propose a full-fledged dispute settlement mechanism in the context of reservations, in view, among other things, of the flexible nature of the Guide to Practice. | UN | وذكر أيضاً أنه لم يكن من الملائم البتة أن تقترح اللجنة آلية حقيقية لتسوية المنازعات المتعلقة بالتحفظات، وذلك بالنظر أيضاً إلى الطبيعة المرنة لدليل الممارسة. |
It seemed logical to adopt the terminology used in the latter so as to avoid any ambiguity and conflict -- even purely superficial -- between the various guidelines of the Guide to Practice. | UN | وبدا لها أن من المنطقي استخدام المصطلح المستخدم في المادة 23، تفادياً لكل غموض أو تنافر، ولو ظاهري بشكل صرف، بين مختلف المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة. |
If the Guide to Practice were to be really useful to States and international organizations, it must not modify in any way the rules contained in the Convention, but must complement them. | UN | وإذا أُريد لدليل الممارسة أن يكون مفيدا حقا للدول والمنظمات الدولية، فإنه يجب ألا يعدّل بأي حال من الأحوال القواعد الواردة في الاتفاقية، ولكن يجب أن يستكملها. |
It seemed logical to adopt the terminology used in the latter so as to avoid any ambiguity and conflict - even purely superficial - between the various guidelines of the Guide to Practice. | UN | وبدا لها أن من المنطقي استخدام المصطلح المستخدم في المادة 23، تفادياً لكل غموض أو تنافر، ولو ظاهري بشكل صرف، بين مختلف المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة. |
Venezuela attached great importance to the Guide to Practice as well as the guidelines provisionally adopted by the Commission, and considered the definition of reservations in guideline 1.1 acceptable in principle. | UN | وتولي فنزويلا أهمية كبيرة لدليل الممارسة وللمباديء التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة مؤقتا، وترى أن تعريف التحفظات كما ورد في المبدأ التوجيهي ١-١ هو تعريف مقبول من حيث المبدأ. |
Reference was also made to the possibility of including a restrictive clause specifying that the Guide to Practice was without effects on the monitoring bodies' power to determine relations between the States parties to the treaty. | UN | وأُشير أيضاً إلى إمكانية إدراج شرط تقييدي يوضح أن لا أثر لدليل الممارسة على ما لهيئات الرصد من سلطة تحديد العلاقات بين الدول الأطراف في المعاهدة. |
It seemed logical to adopt the terminology used in the latter so as to avoid any ambiguity and conflict - even purely superficial - between the various guidelines of the Guide to Practice. | UN | وبدا لها أن من المنطقي استخدام المصطلح المستخدم في هذه الأخيرة، تفادياً لكل غموض أو تنافر، ولو ظاهري بشكل صرف، بين مختلف المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة. |