"لدمج حقوق الإنسان في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to integrate human rights into
        
    • to integrate human rights in
        
    • integrating human rights into
        
    • to incorporate human rights in
        
    In Ecuador, the Planning Ministry and OHCHR cooperated in the development of a methodology to integrate human rights into national development planning processes. UN وفي إكوادور، تعاونت وزارة التخطيط مع المفوضية في وضع منهجية لدمج حقوق الإنسان في عمليات تخطيط التنمية الوطنية.
    In conclusion, Romania supports the Secretary-General in his efforts to integrate human rights into the whole range of United Nations activities. UN ختاما، تؤيد رومانيا الأمين العام فيما يبذله من جهود لدمج حقوق الإنسان في نطاق أنشطة الأمم المتحدة برمتها.
    It congratulated Nigeria on its Vision 20:2020 blueprint, and asked what measures were envisaged to integrate human rights into the post-2015 development agenda. UN وهنأ نيجيريا على مخططها رؤية 2020:20، كما تساءل عن التدابير المعتزمة لدمج حقوق الإنسان في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد 2015.
    To the United Nations Secretary-General, the Mission recommends that the Secretary-General should develop a policy to integrate human rights in peace initiatives in which the United Nations is involved, especially the Quartet, and request the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide the expertise required to implement this recommendation. UN توصي البعثة بأن يضع الأمين العام سياسة لدمج حقوق الإنسان في مبادرات السلام التي تشارك فيها الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة الرباعية، وتطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم الخبرة الفنية المطلوبة لتنفيذ هذه التوصية.
    She informed the chairpersons of the development of the first ever WHO Strategy on Health and Human Rights, which aimed to provide direction for integrating human rights into the work of WHO and thereby serve as an institutional platform for its future work in health and human rights. UN وقد أبلغت رؤساء الهيئات بأن منظمة الصحة العالمية وضعت أول استراتيجية لها على الإطلاق بشأن الصحة وحقوق الإنسان، تهدف إلى توفير توجيهات لدمج حقوق الإنسان في عملها، ومن ثم تغدو منهاج عمل مؤسسي لنشاطها المقبل في مجال الصحة وحقوق الإنسان.
    Morocco appreciated Egypt's efforts to increase literacy, its cooperation with UN agencies and the Ministry Education's comprehensive plan to incorporate human rights in the curriculum. UN وأبدى المغرب تقديره لجهود مصر لزيادة محو الأمية، وتعاونها مع وكالات الأمم المتحدة وخطة وزارة التربية والتعليم الشاملة لدمج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    In 2002 the High Commissioner will seek to define further practical approaches to implementation, facilitating national initiatives to realize the right to food and related rights as a means to integrate human rights into development strategies. UN وفي عام 2002، ستسعى المفوضة السامية إلى تعريف مزيد من النهج العملية لتنفيذ وتيسير المبادرات الوطنية لإعمال الحق في الغذاء والحقوق المتصلة به كوسيلة لدمج حقوق الإنسان في الاستراتيجيات الإنمائية.
    It also wondered to what extent the Working Group could further cooperate with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to integrate human rights into development. UN وتساءل أيضاً عن المدى الذي يمكن أن يذهب إليه الفريق العامل في تعاونه مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لدمج حقوق الإنسان في التنمية.
    Other actors have also advocated a rights-based approach to health policymaking, and some have taken steps to integrate human rights into their maternal mortality policies and programmes. UN ودعت أيضا جهات أخرى إلى اتباع نهج قائم على الحقوق في صنع سياسات الصحة، واتخذ بعضها خطوات لدمج حقوق الإنسان في سياساتها وبرامجها المتعلقة بالوفيات النفاسية.
    The mainstreaming capacity was strengthened both in the United Nations and the Governments through the organization of trainings to integrate human rights into development programming and analytical work, facilitated by theme groups or similar coordination mechanisms set up to ensure the integration of human rights in One Programme. UN وقد دعمت القدرة على التعميم في كل من الأمم المتحدة والحكومات من خلال تنظيم دورات تدريبية لدمج حقوق الإنسان في البرمجة الإنمائية والأعمال التحليلية، بتيسير من الأفرقة المواضيعية أو آليات التنسيق المماثلة المنشأة لضمان دمج حقوق الإنسان في برنامج واحد.
    The action points included efforts to integrate human rights into revisions of existing policies relating to sexual and reproductive health, efforts to bring human rights analysis into the UNDAF process, and providing human rights expertise to law reform processes. UN وشملت النقاط الإجرائية بذل جهود لدمج حقوق الإنسان في تنقيحات ما يوجد من سياسات متصلة بالصحة الجنسية والإنجابية، وجهود ترمي إلى إدخال التحليل القائم على حقوق الإنسان في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتوفير الخبرات في مجال حقوق الإنسان لعمليات إصلاح القوانين.
    36. OHCHR continues its work with United Nations Development Programme (UNDP) to integrate human rights into development cooperation, and to support the efforts of other organizations to integrate human rights into their work. UN 36- وتواصل المفوضية السامية العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على دمج حقوق الإنسان في التعاون الإنمائي ودعم جهود المنظمات الأخرى لدمج حقوق الإنسان في عملها.
    South Sudan appreciated the steps taken to integrate human rights into police training college curricula and the engagement of Viet Nam with human rights mechanisms. UN 35- وأعرب جنوب السودان عن تقديره للخطوات المتخذة لدمج حقوق الإنسان في مناهج كلية تدريب الشرطة ولالتزام فييت نام بالعمل مع آليات حقوق الإنسان.
    The Office had also focused its work on developing practical approaches to integrate human rights into development policies and practices by issuing a publication, Human Rights and Poverty Reduction: A Conceptual Framework (HR/PUB/04/1), as well as continued work on finalizing guidelines on that topic. UN كما ركزت المفوضية عملها على وضع نُهج عملية لدمج حقوق الإنسان في السياسات والممارسات الإنمائية، من خلال إصدار منشور بعنوان حقوق الإنسان والحد من الفقر: إطار مفاهيمي (HR/PUB/04/1)، وكذلك مواصلة العمل بشأن وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بهذا الموضوع.
    All 2008 joint stocktaking reports from the " Delivering as One " pilot countries also indicated considerable efforts made to integrate human rights into the piloting process as a cross-cutting issue representing the common value of the United Nations system. UN كما تشير جميع تقارير التقييم المشتركة لعام 2008 والواردة من البلدان الرائدة في برنامج " توحيد الأداء " إلى أن جهودا كبيرة بُذلت لدمج حقوق الإنسان في العملية الرائدة كمسألة شاملة تمثل القيم المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة.
    86. In paragraph 1978 of its report, the Mission recommended that the Secretary-General should develop a policy to integrate human rights into peace initiatives in which the United Nations is involved, especially the Quartet, and request the High Commissioner for Human Rights to provide expertise required to implement that recommendation. UN 86- أوصت البعثة، في الفقرة 1978 من تقريرها، بأن يضع الأمين العام سياسة لدمج حقوق الإنسان في مبادرات السلام التي تشارك فيها الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة الرباعية، وبأن يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم الخبرة الفنية المطلوبة لتنفيذ هذه التوصية.
    84. In paragraph 1978 of its report, the Mission recommended that the Secretary-General should develop a policy to integrate human rights into peace initiatives in which the United Nations is involved, especially the Quartet, and request the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide expertise required to implement that recommendation. UN 84- أوصت البعثة، في الفقرة 1978 من تقريرها، بأن يضع الأمين العام سياسة لدمج حقوق الإنسان في مبادرات السلام التي تشارك فيها الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة الرباعية، ويطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم الخبرة المطلوبة لتنفيذ هذه التوصية.
    97. In paragraph 1978 of its report, the Mission recommended that " the Secretary General should develop a policy to integrate human rights into peace initiatives in which the United Nations is involved, especially the Quartet, and request the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide expertise required to implement this recommendation " . UN 97- في الفقرة 1978 من التقرير، أوصت البعثة " بأن يضع الأمين العام سياسة لدمج حقوق الإنسان في مبادرات السلام التي تشارك فيها الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة الرباعية، وتطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم الخبرة الفنية المطلوبة لتنفيذ هذه التوصية " .
    To the United Nations Secretary-General, the Mission recommends that the Secretary-General should develop a policy to integrate human rights in peace initiatives in which the United Nations is involved, especially the Quartet, and request the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide the expertise required to implement this recommendation. UN توصي البعثة بأن يضع الأمين العام سياسة لدمج حقوق الإنسان في مبادرات السلام التي تشارك فيها الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة الرباعية، وتطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم الخبرة الفنية المطلوبة لتنفيذ هذه التوصية.
    Delete " contribution to and participation in the development of guidelines of integrating human rights into the strategies and programmes of agencies and programmes of the United Nations system " ; UN تحذف عبارة " والمساهمة والمشاركة في وضع مبادئ توجيهية لدمج حقوق الإنسان في استراتيجيات وبرامج وكالات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها " .
    I have also begun consultations on the first annual high-level panel established to incorporate human rights in the general activities of the United Nations system, to be held on 28 February 2012, during the Council's March session. UN لقد بدأت أيضا المشاورات بشأن أول اجتماع سنوي رفيع المستوى لحلقات النقاش التي أُنشئت لدمج حقوق الإنسان في الأعمال العامة لمنظومة الأمم المتحدة، وسيعقد هذا الاجتماع في 28 شباط/فبراير 2012، خلال دورة المجلس في آذار/مارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus