"لدولة ثالثة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a third State
        
    Nor could a third State properly recognize the legality of, for example, the unlawful detention or killing of a diplomat. UN كما لا يمكن لدولة ثالثة أن تعترف على نحو صحيح بشرعية الاعتقال غير المشروع للدبلوماسيين أو قتلهم مثلا.
    If such adverse effects in turn compromised the economic well-being of a third State, it would undermine that State's full commitment and ability to implement the Security Council sanctions regime effectively. UN وإذا ألحقت تلك الآثار المناوئة بدورها ضررا بالرفاهية الاقتصادية لدولة ثالثة فسوف تقوض التزام تلك الدولة على النحو الأوفى بتنفيذ نظام جزاءات مجلس الأمن بصورة فعالة وتقوض قدراتها على تنفيذه.
    Agreements between CENTIF and an intelligence service of a third State shall require the prior authorization of the Minister of Finance. UN ويستلزم إبرام اتفاقات بين الخلية وجهاز استخبارات تابع لدولة ثالثة الحصول على إذن مسبق من وزارة المالية.
    Such a provision is unprecedented in multilateral negotiating practice and runs contrary to customary international law, which holds that a treaty does not create obligations for a third State without its consent. UN وهذا الشرط لم يسبق لــــه مثيل في المفاوضات المتعددة اﻷطراف ويتعارض مع القانــــون الدولـــي العرفي الذي يقضي بأنه لا يجوز ﻷي معاهدة أن تخلق التزامات لدولة ثالثة دون موافقتها.
    Under Article 63, a third State had the right to intervene in a case whenever the construction of a convention to which it was a party was in question; if it used that right, the construction given by the judgment would be equally binding upon it. UN وبموجب المادة 63، يحق لدولة ثالثة التدخل في القضية كلما تعلق الأمر بتفسير اتفاقية هي طرف فيها. وإذا استخدمت الدولة الثالثة هذا الحق، فسيكون التفسير الذي يقره الحكم ملزما لها أيضا.
    If a third State or international organization had the right to invoke responsibility, the question arose of whether it also had the right to take countermeasures. UN وأضاف أنه إذا كان لدولة ثالثة أو منظمة دولية أخرى الحق في الاحتجاج بالمسؤولية، فإنه يظهر عندئذ سؤال عما إذا كان لها أيضا الحق في أن تتخذ تدابير مضادة.
    It was also stressed that it was important to take into account the rules of the law of treaties regarding the revocation or modification of rights arising for a third State from a provision of a treaty. UN وجرى التشديد أيضا في هذا الصدد على أهمية أن تؤخذ بعين الاعتبار القواعد الواردة في قانون المعاهدات بشأن إلغاء أو تعديل الحقوق المترتبة لدولة ثالثة على أحد أحكام اتفاقية من الاتفاقيات.
    The premises of the Organization may not serve as a refuge for persons being prosecuted under the law of any of the Parties or subject to extradition to a member State or a third State. UN لا يجوز استخدام مباني المنظمة لغرض لجوء الأشخاص الملاحقين قانونا من جانب أي طرف من الأطراف أو المطلوب تسليمهم لإحدى الدول الأعضاء أو لدولة ثالثة.
    The applicant State may likewise decide to withdraw its claim when the injured person becomes a national of a third State after the presentation of the claim. UN وبالمثل، يجوز للدولة المقدمة للمطالبة أن تقرر سحب مطالبتها عندما يصبح الشخص المضرور مواطناً لدولة ثالثة بعد تقديم المطالبة.
    For a third State that has been affected by the implementation of sanctions but that does not currently have a Fund arrangement, it is therefore possible to have regular consultations with the Fund under those other facilities with a view to identifying solutions for its economic difficulties related to the implementation of sanctions. UN ولذلك يكون من الممكن لدولة ثالثة تضررت من تنفيذ الجزاءات ولكن لا يوجد لديها حاليا ترتيبات مع الصندوق، أن تجري مشاورات منتظمة مع الصندوق في إطار هذه التسهيلات اﻷخرى من أجل تحديد الحلول لمشاكلها الاقتصادية المتعلقة بتنفيذ الجزاءات.
    6. The use of force against a government that has allowed its territory to be used by military forces of a third State considered to be a threat to the state claiming self-defense; UN " ٦ - استخدام القوة ضد حكومة سمحت باستخدام أراضيها من قبل قوات عسكرية لدولة ثالثة تعتبر أنها تشكل تهديدا للدولة، التي تدعي الدفاع عن النفس؛
    Since the actions taken by one watercourse State could affect the groundwater of another watercourse State, deleting the term " groundwaters " might make it impossible to impute legal liability in the case of harm caused to a third State. UN فحيث إن من الممكن أن تؤثر اﻹجراءات التي تتخذها دولة من دول المجرى المائي على دولة أخرى من دول المجرى المائي، فإن حذف عبارة المياه الجوفية قد يجعل من المستحيل تحديد المسؤولية القانونية في حالة حدوث ضرر لدولة ثالثة.
    The fact that " certain high-ranking officials " benefited from the rules on immunity ratione materiae or special arrangements, such as those for special missions, when they were on an official visit to a third State did not exhaust the subject. UN فاستفادة " بعض المسؤولين رفيعي المرتبة " من قواعد الحصانة الموضوعية أو من ترتيبات خاصة، مثل تلك المتعلقة بالبعثات الخاصة، عندما يكونون في زيارة رسمية لدولة ثالثة لا تعالج الموضوع معالجة تامة.
    As to draft article 4, it was his delegation's understanding that immunity would apply in respect of acts performed prior to an official's term of office only if the criminal jurisdiction of a third State was to be exercised during the term of office of the official concerned. UN وفيما يتصل بمشروع المادة 4 أوضح أن وفده يفهم أن الحصانة لا تنطبق فيما يتعلق بالأفعال التي تم القيام بها قبل اضطلاع أي مسؤول بمنصبه إلاّ إذا ما كانت الولاية القضائية الجنائية لدولة ثالثة ستتم ممارستها خلال فترة تولي المسؤول المعني لمنصبه.
    Nothing in articles 30 to 33 [provisions relating to treaties and third States] precludes a rule set forth in a treaty from becoming binding upon a third State as a customary rule of international law. UN ليس في المواد من 30 إلى 33 [الأحكام المتصلة بالمعاهدات والدول الثالثة] ما يمنع أي قاعدة وردت في معاهدة من أن تصبح ملزمة لدولة ثالثة بوصفها قاعدة عرفية من قواعد القانون الدولي(116).
    As to article 53 (b), it may be asked whether a third State is entitled to assist a wrongdoing State in maintaining the illegal situation created by an act which is not a crime. UN وفيما يتعلق بالمادة ٣٥ )ب( يمكـن التساؤل فيما إذا كان يحق لدولة ثالثة أن تساعد دولة ارتكبت فعلا غير مشروع على اﻹبقاء على الحالة غير المشروعة التي أوجدها فعل لا يعد جناية.
    The representative of Ukraine had also asked whether the letter and spirit of the proposed agreement between the Government of the Russian Federation and the Pension Board were in keeping with article 34 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, under which a treaty did not create either obligations or rights for a third State without its consent. UN ٦٨ - كما تساءل ممثل أوكرانيا عما إذا كان نص وروح الاتفاق المقترح بين حكومة الاتحاد الروسي ومجلس المعاشات التقاعدية يتمشيان مع المادة ٣٤ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، والتي بموجبها لا تشكل معاهدة ما التزامات أو حقوقا بالنسبة لدولة ثالثة بدون موافقتها.
    2. If the request submitted under sub-rules 1 or 2 of rule 214 concerns the enforcement of a sentence, the sentenced person may serve that sentence in the State designated by the Court to enforce the sentence pronounced by it or be extradited to a third State only after having served the full sentence pronounced by the Court, subject to the provisions of article 110. UN 2 - إذا تعلق الطلب المقدم في إطار الفقرتين 1 أو 2 من القاعدة 214 بتنفيذ حكم، يجوز أن يقضي الشخص المحكوم عليه ذلك الحكم في الدولة التي تحددها المحكمة لتنفيذ الحكم الذي أصدرته أو يسلم لدولة ثالثة ولا يكون ذلك إلا بعد قضاء كامل مدة العقوبة التي قررتها المحكمة، رهنا بأحكام المادة 110.
    2. If the request submitted under sub-rules 1 or 2 of rule 214 concerns the enforcement of a sentence, the sentenced person may serve that sentence in the State designated by the Court to enforce the sentence pronounced by it or be extradited to a third State only after having served the full sentence pronounced by the Court, subject to the provisions of article 110. UN 2 - إذا تعلق الطلب المقدم في إطار الفقرتين 1 أو 2 من القاعدة 214 بتنفيذ حكم، يجوز أن يقضي الشخص المحكوم عليه ذلك الحكم في الدولة التي تحددها المحكمة لتنفيذ الحكم الذي أصدرته أو يسلم لدولة ثالثة ولا يكون ذلك إلا بعد قضاء كامل مدة العقوبة التي قررتها المحكمة، رهنا بأحكام المادة 110.
    2. If the request submitted under sub-rules 1 or 2 concerns the enforcement of a sentence, the sentenced person may serve that sentence in the State designated by the Court to enforce the sentence pronounced by it or be extradited to a third State only after having served the full sentence pronounced by the Court, subject to the provisions of article 110. UN 2 - إذا تعلق الطلب المقدم في إطار القاعدتين الفرعيتين 1 أو 2 بتنفيذ حكم، يجوز أن يقضي الشخص المحكوم عليه ذلك الحكم في الدولة التي تحددها المحكمة لتنفيذ الحكم الذي أصدرته أو يسلم لدولة ثالثة ولا يكون ذلك إلا بعد قضاء كامل مدة العقوبة التي قررتها المحكمة، رهنا بأحكام المادة 110.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus