Effective national implementation of the Convention within the domestic jurisdictions of our member States represents an important factor in the eventual success of the Convention. | UN | ويمثل التنفيذ الوطني الفعال للاتفاقية في إطار الولايات المحلية لدولنا الأعضاء عاملا هاما في النجاح النهائي للاتفاقية. |
This body must truly reflect the geographical and regional representation of our member States and must become more balanced and objective. | UN | هذا الجهاز يجب أن يعبر بصدق عن التمثيل الجغرافي والإقليمي لدولنا الأعضاء ويجب أن يصبح أكثر توازنا وموضوعية. |
My goal is to carry out a complete modernization within a few years so that these laboratories can offer even better services to our member States. | UN | ويتمثل الهدف الذي أصبو إليه في إجراء عملية تحديث شاملة لهذه المختبرات خلال السنوات القليلة القادمة بحيث تتمكن من تقديم خدمات أفضل لدولنا الأعضاء. |
Additionally, we have been involved in the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea, whose subject matter has grown in scope and importance to our member States. | UN | وإضافة إلى ذلك، دأبنا على المشاركة في عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة المعنية بشؤون المحيطات وقانون البحار، التي ازداد نطاق موضوعها والأهمية التي تتسم بها لدولنا الأعضاء. |
Globalization and regionalism do not, in any way, mean accepting without any discussion one homogenizing model, but, rather, exploring valid alternatives where, with our own cultural identity, we can incorporate the valuable experience of our members with those of other parts of the world. | UN | إن العولمة وتأسيس النهج الاقليمي لا يعنيان بأن هناك من اﻷحوال أن نقبل دون مناقشة نموذجا واحدا متجانسا ولكن باﻷحرى يجب أن نكتشف بدائل صحيحة يمكننا بها، في نطاق هويتنا الثقافية الخاصة، أن ندمج التجارب القيمة لدولنا اﻷعضاء مع تجارب الدول اﻷخرى في أجزاء أخرى من العالم. |
That is because, bear in mind, we in the Technical Secretariat are not exactly notaries, but we are the ones guaranteeing our member States that everything is going according to the regulations laid out in the Chemical Weapons Convention. | UN | ولا يفوتكم أن السبب في ذلك هو أننا في الأمانة الفنية لسنا مجرد موثقين، بل نحن مَن يضمن لدولنا الأعضاء أن كل شيء يجري وفقا للقواعد المنصوص عليها في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
Similarly, in the area of assistance and protection against the threat or use of chemical weapons, we provide training to, and foster capacity-building in, our member States. | UN | كذلك في مجال المساعدة والحماية ضد التهديد باستخدام الأسلحة الكيميائية أو استخدامها، نوفر التدريب لدولنا الأعضاء وندعم بناء القدرات فيها. |
The hydrographic offices of our member States represent thousands of technicians and scientists using the latest technology on board hundreds of launches, ships, aircraft and spacecraft. | UN | وتمثِّل المكاتب الهيدروغرافية لدولنا الأعضاء الآلاف من التقنيين والعلماء الذين يستخدمون أحدث التكنولوجيات على متن المئات من الزوارق والسفن والطائرات وسفن الفضاء. |
Finally, I would like to review another expectation articulated by our member States, namely predictable financial support commensurate in terms of the Bali Strategic Plan with the organization's agreed mandates. | UN | وأخيراً، أودّ أن استعرض أحد التوقعات الأخرى لدولنا الأعضاء وهو توفير دعم مالي قابل للتنبؤ به ومتّسق، من حيث خطة بالي الاستراتيجية، مع الولايات الممنوحة للمنظمة. |
When it comes to the fight against terrorism, the Council of Europe has adopted conventions allowing our member States to improve their cooperation and diminish the capacity of terrorists to enlist new recruits and to strike whenever and wherever they choose. | UN | فبالنسبة لمكافحة الإرهاب، اعتمد مجلس أوروبا اتفاقيات تتيح لدولنا الأعضاء تحسين تعاونها وإضعاف قدرة الإرهابيين على تجنيد أعضاء جدد ليضربوا عندما وأينما أرادوا. |
International cooperation and assistance programmes also include elements for building the national capacities of our member States. I have to say that the interest in these international cooperation programmes has also increased notably as a result of concerns about the possible emergence of terrorist activities within our States parties. | UN | وتشمل برامج التعاون والمساعدة الدولية كذلك عناصر لبناء القدرات الوطنية لدولنا الأعضاء ولا بد من القول إن الاهتمام ببرامج التعاون الدولي هذه قد تعاظم أيضا، نتيجة لدواعي القلق من احتمال ظهور الأنشطة الإرهابية داخل دولنا الأطراف. |
As part of the European Union's actions to implement the Monterrey Consensus, in 2002 we adopted a timetable for our member States to achieve 0.7 per cent of gross national income (GNI) for official development assistance (ODA) by 2015, with an intermediate collective target of 0.39 per cent of GNI by 2006, which we are pleased to say the European Union has since exceeded. | UN | وفي إطار الإجراءات التي يتخذها الاتحاد الأوروبي لتنفيذ توافق آراء مونتيري اعتمدنا في عام 2002 جدولا زمنيا لدولنا الأعضاء من أجل الوصول إلى تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015، ومع استهداف الوصول إلى نسبة جماعية وسيطة تبلغ 0.39 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2006، والتي يسرنا أن نقول إن الاتحاد الأوروبي قد تجاوزها منذ ذلك الحين. |
Globalization and regionalism do not, in any way, mean accepting without any discussion one homogenizing model, but, rather, exploring valid alternatives where, with our own cultural identity, we can incorporate the valuable experience of our members with those of other parts of the world.” (Official Records of the General Assembly, Fiftieth Session, Plenary Meetings, 40th meeting, pp. 74-75) | UN | إن العولمة وتأسيس النهج اﻹقليمي لا يعنيان بأي حال من اﻷحوال أن نقبل دون مناقشة نموذجا واحدا متجانسا ولكن باﻷحرى يجب أن نكتشف بدائل صحيحة يمكننا بها، في نطاق هويتنا الثقافية الخاصة، أن ندمج التجارب القيمة لدولنا اﻷعضاء مع تجارب الدول اﻷخرى في أجزاء أخرى من العالم " . )الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخمسون، الجلسات العامة، الجلسة ٤٠، ص ٧٨( |