"لدول أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • of other States
        
    • to other States
        
    • for other States
        
    • other countries
        
    • for others
        
    • third States
        
    • States other
        
    • by other States
        
    • other States and
        
    • for additional States
        
    • to others
        
    • other nations
        
    • of foreign States
        
    Member States should refrain from passing resolutions that amounted to interference in the domestic affairs of other States. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تمتنع عن اتخاذ قرارات ترقى إلى التدخل في الشؤون المحلية لدول أخرى.
    III. Unauthorized fishing in zones under the national jurisdiction of other States UN الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى
    In contrast, the national laws of other States provide for expulsion as a punishment for certain types of behaviour. UN وخلافا لذلك، تنص القوانين الوطنية لدول أخرى على الطرد عقابا على بعض أنواع السلوك.
    States already providing technical assistance and advice to other States should continue to do so. UN وعلى الدول التي تقدم أصلا المساعدة التقنية والمشورة لدول أخرى أن تواصل القيام بذلك؛
    for other States it would not confer any new status upon them. UN أما بالنسبة لدول أخرى فلن تُضفي المعاهدة عليها أي وضع جديد.
    In some cases, powerful nations have ignored it; in other instances, smaller States have intervened in the domestic affairs of other States. UN ففي بعض الحالات تجاهلته الدول القوية؛ وفي حالات أخرى، تدخلت دول صغيرة في الشؤون الداخلية لدول أخرى.
    It includes, for example, injurious impacts on ships or platforms of other States on the high seas as well. UN ويشمل ذلك على سبيل المثال التأثيرات الضارة التي تلحق بالسفن أو المنصات المملوكة لدول أخرى في أعالي البحار أيضا.
    In that connection, it was suggested that the decision of a Government to expel aliens should not give rise to any obligation on the part of other States to receive them. UN وعلى هذا المنوال، اقتُرح ألا يكون قرار طرد الأجانب الذي تتخذه حكومة ما مُلزما لدول أخرى بقبول دخول هؤلاء الأشخاص.
    Those responses must focus on flag States' responsibility over their vessels when fishing on the high seas or in the exclusive economic zones of other States. UN ولا بد أن تركز تلك الاستجابات على مسؤولية دول الأعلام عن سفنها عندما تصيد في أعالي البحار أو في المناطق الاقتصادية الخالصة لدول أخرى.
    Furthermore, under international law, States may not intervene in the domestic affairs of other States. UN زيادة على ذلك، فإن الدول لا يجوز لها بمقتضى القانون الدولي أن تتدخل في الشؤون الداخلية لدول أخرى.
    However, we affirm that those considerations should not be inimical to the sustainable development of other States. UN ولكننا نؤكد أنه ينبغي ألا تضر تلك الاعتبارات بالتنمية المستدامة لدول أخرى.
    The sole aim of such manipulation was to try to legitimize aggression against other States, interference in the internal affairs of other States and State terrorism. UN ذلك أن الغاية من هذا التلاعب ليس سوى محاولة لإضفاء طابع الشرعية على الاعتداءات والتدخل في الشؤون الداخلية لدول أخرى وممارسة إرهاب الدولة.
    In several such cases, the abductions involved blatant violations of the territorial sovereignty of other States and international peace and security. UN وفي عدة حالات من هذا القبيل، شملت عمليات الاختطاف انتهاكات صارخة للسيادة الإقليمية لدول أخرى وللسلام والأمن الدوليين.
    States should notify, in a timely manner and to the greatest extent practicable, potentially affected States of scheduled manoeuvres that may result in risk to the flight safety of the space objects of other States. UN ينبغي للدول أن تقوم، في الوقت المناسب، وإلى أقصى حدٍّ ممكن، بإخطار الدول التي قد تتأثَّر بأيِّ مناورات مقرَّرة قد تسفر عن أخطار تهدِّد سلامة طيران الأجسام الفضائية التابعة لدول أخرى.
    However, certain States were using their dominance to achieve their own economic, military and political goals through digital attacks on the information resources of other States. UN واستدرك قائلا إن بعض الدول تستخدم مركزها المهيمن لتحقيق أهدافها الذاتية الاقتصادية والعسكرية والسياسية عن طريق الهجمات الرقمية على موارد المعلومات لدول أخرى.
    Section D addresses Canadian assistance to other States, relevant to implementation of the resolution. UN ويتناول الفرع دال المساعدة المقدمة من كندا لدول أخرى فيما يخص تنفيذ القرار.
    Indeed, there were few acts by which States granted rights to other States while themselves assuming the obligations corresponding to those rights. UN فالأفعال التي منحت بها بعض الدول حقوقا لدول أخرى والتي تحملت هذه الدول بناء عليها الالتزامات المقابلة لهذه الحقوق قليلة.
    It was well settled that a breach of a State’s obligation to use due diligence not to cause harm to other States was an internationally wrongful act. UN ومن الثابت أن إخلال دولة ما بالتزامها توخي العناية الواجبة بعدم التسبب بالضرر لدول أخرى هو فعل غير مشروع دوليا.
    It set a precedent for other States to act aggressively and then claim damages when their neighbours reacted in self-defence. UN وهو يشكل سابقة لدول أخرى لكي تأتي بأعمال عدوانية ثم تطالب بتعويضات عندما يردّ جيرانها دفاعاً عن أنفسهم.
    It must also be borne in mind that the Russian Federation was not only a major debtor but also one of the largest lenders to other countries. UN كما ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار كذلك أن الاتحاد الروسي ليس فقط من البلدان المدينة الرئيسية وإنما أيضا من أكبر البلدان المقرضة لدول أخرى.
    Differing security needs will determine that some blocks are more important for some States and others more important for others. UN فالاحتياجات الأمنية المختلفة ستبين أن بعض اللبنات أكثر أهمية لبعض الدول وأن لبنات أخرى أكثر أهمية لدول أخرى.
    It cannot be frustrated by the geopolitical interests of third States. UN ولا يجوز إحباطه بسبب المصالح الجغرافية - السياسية لدول أخرى.
    The International Court of Justice indicated in its Advisory Opinion, which has been approved by the General Assembly, that there are consequences of the Wall for States other than Israel. UN وقد أشارت محكمة العدل الدولية في فتواها، التي وافقت عليها الجمعية العامة، إلى أن الجدار تترتب عليه آثار بالنسبة لدول أخرى غير إسرائيل.
    A treaty concluded between certain States may formulate a rule, or establish a territorial, fluvial or maritime regime, which afterwards comes to be generally accepted by other States and becomes binding upon other States by way of custom, rules of land warfare, the agreements for the neutralization of Switzerland, and various treaties regarding international riverways and maritime waterways. UN يجوز لأي معاهدة تبرم بين دول معينة أن تشكل قاعدة، أو أن تنشئ نظاما إقليميا أو نهريا أو بحريا، تصبح مقبولة بوجه عام عقب ذلك من دول أخرى وتصبح ملزمة لدول أخرى عن طريق العرف، أو قواعد الحرب الأرضية، أو اتفاقات حياد سويسرا، ومختلف المعاهدات المتعلقة بالممرات النهرية أو الممرات البحرية الدولية.
    Many States parties expressed their concern that the continued possession of nuclear weapons might provide an incentive for additional States to acquire nuclear weapons. UN وأعربت دول أطراف عديدة عن قلقها لأن المضي في حيازة الأسلحة النووية من شأنه أن يعطي حافزاً لدول أخرى على حيازة أسلحة نووية.
    The asymmetries in the world order that have historically meant that some nations have been subordinate to others are now themselves being subordinated to this influx of solidarity and mutual assistance. UN والاختلالات في النظام العالمي التي كانت تعني تاريخيا أن بعض الدول تابع لدول أخرى هي نفسها اﻵن خاضعة لهذا الدفق من التضامن والمساعدة المتبادلة.
    It is a threat not only to Israel, but to many other nations across the world as well. UN وهو تهديد ليس ﻹسرائيل فقط، وإنما أيضا لدول أخرى عديدة حول العالم.
    In accordance with the Code of Criminal Procedure, the obligation to execute the decisions of courts and investigative agencies of foreign States in the territory of the Republic of Azerbaijan is determined by the relevant international treaties to which Azerbaijan is a party. UN ووفقا لمدونة الإجراءات المالية، إن واجب تنفيذ قرارات المحاكم ووكالات التحقيق التابعة لدول أخرى في إقليم جمهورية أذربيجان تحدده المعاهدات الدولية ذات الصلة التي تكون أذربيجان عضوا فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus