"لدول المنطقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • States of the region
        
    • States in the region
        
    • countries of the region
        
    • States of the zone
        
    • of the regional States
        
    • for the nations of the region
        
    • to regional States
        
    • of the States of the
        
    • the States members of the zone
        
    The framework is the basis for the OHCHR regional strategy in offering technical cooperation to member States of the region. UN ويشكل الإطار أساس الاستراتيجية الإقليمية للمفوضية في مجال توفير التعاون التقني لدول المنطقة الأعضاء.
    The States of the region, the African Union and the United Nations have a crucial and urgent role to play in that unstable region. UN وهناك دور أساسي وعاجل لدول المنطقة والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في تلك المنطقة غير المستقرة.
    We regard this as a joint contribution of the States of the region to global security and to freeing humankind from the threat of lethal weapons. UN ونعتبر ذلك مساهمة مشتركة لدول المنطقة إزاء تحقيق الأمن العالمي وتحرير الجنس البشري من خطر الأسلحة الفتاكة.
    A nuclear-weapon-free zone in the Middle East is of strategic importance to the States in the region. UN وتكتسي منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط أهمية استراتيجية لدول المنطقة.
    Such an approach could serve as a confidence-building measure for the countries of the region. A meeting of the States of the region was an essential step and would enable those countries to consider their security situation in the post-cold war era. UN فهذا النهج يمكن أن يكون بمثابة تدبير لبناء الثقة لدى بلدان المنطقة، ويمثل عقد اجتماع لدول المنطقة خطوة أساسية ومن شأنه أن يمكن تلك البلدان من النظر في حالتها اﻷمنية في أعقاب الحرب الباردة.
    This is a matter of legitimate concern for the States of the region, as for all countries. UN وهذا يعتبر أحد الشواغل المشروعة لدول المنطقة ولجميع دول العالم.
    States of the region should intensify their cooperation and consider following such examples as the Helsinki Process. UN وينبغي لدول المنطقة أن توثق تعاونها وتنظر في الاقتداء بعمليات مثل عملية هلسنكي.
    Proposal 20: Build the investigative capacity of forensic police in the States of the region, under the auspices of INTERPOL UN الاقتراح رقم 20: القيام، تحت رعاية الإنتربول، بتعزير قدرات الشرطة العلمية لدول المنطقة في مجال التحقيقات
    ESCAP will continue to enhance its role as a critical resource and regional hub for innovation for States of the region in improving the lives of their people. UN وستواصل اللجنة تحسين دورها بوصفها موردا حاسما ومركزا إقليميا للابتكار لدول المنطقة في مساعيها لتحسين حياة شعوبها.
    The States of the region would thereby be motivated to withdraw from the arms race and focus on the economic and social development of their peoples. UN وسوف تتوفر بذلك حوافز لدول المنطقة على الانسحاب من سباق التّسلح، والتركيز على التنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوبها.
    Cuba demands respect for territorial integrity, sovereignty and the internationally recognized borders of the States of the region. UN وتطالب كوبا باحترام السلامة اﻹقليمية والسيادة والحدود المعترف بها دوليا لدول المنطقة.
    States of the region should respect international obligations including sovereignty and territorial integrity. UN وينبغي لدول المنطقة أن تحترم الالتزامات الدولية بما في ذلك السيادة ووحدة اﻷراضي.
    The European orientation of the States of the region is an integral part of their political, economic and social development. UN والتوجه اﻷوروبي لدول المنطقة جزء لا يتجزأ من تنميتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    The European orientation of the States of the region is an integral part of their political, economic and social development. UN يمثل التوجه اﻷوروبي لدول المنطقة جزءا لا يتجزأ من تنميتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    He stressed the limited capacities that States in the region have in implementing the travel ban. UN وشدد على القدرات المحدودة لدول المنطقة في تنفيذ الحظر على السفر.
    Full cooperation from the States in the region is paramount if we are to secure the arrest of the remaining fugitives. UN إن التعاون التام لدول المنطقة فائق الأهمية إذا أردنا تأمين اعتقال باقي الفارين.
    India was categorically opposed to the holding, under current circumstances, of such a meeting of the countries of the region without the participation of States which had a significant military or other presence in the Indian Ocean. UN وذكر أن الهند تعارض، بكل حزم، قيام مؤتمر كهذا لدول المنطقة في الظروف الحالية بدون مشاركة الدول التي تملك وجودا كبيرا حربيا وغير حربي في المحيط الهندي.
    The meeting provided an opportunity for the countries of the region to contribute to the annual ministerial review and to exchange best practices and lessons learned through two presentations and two round-table meetings. UN وكان الاجتماع فرصة سانحة لدول المنطقة لتقديم مساهمتها في أعمال الاستعراض الوزاري السنوي وتبادل أفضل الخبرات والدروس المستفادة، وذلك من خلال عرضين واجتماعي مائدة مستديرة.
    14. Welcomes also the offer made by the Government of Namibia to host a meeting of ministers of trade and industry of the States of the zone in early 1995; UN ٤١ - ترحب أيضا بالعرض المقدم من حكومة ناميبيا باستضافة اجتماع لوزراء التجارة والصناعة لدول المنطقة في أوائل عام ٥٩٩١؛
    Until such time as the full participation of the regional States in the Register is achieved, it would be premature to enter into discussions on expanding the categories of the Register beyond those agreed upon by the United Nations. UN وريثما يتحقق الاشتراك الكامل لدول المنطقة في السجل، قد يكون من السابق ﻷوانه الدخول في مناقشات بشأن توسيع فئات السجل عما اتفقت عليه اﻷمم المتحدة.
    In this context, Israel reiterates its call to regional States to accede to the Convention on Certain Conventional Weapons as a regional confidence-building step towards further enhancement of security in our region. UN وفي هذا السيــاق تكــرر إسرائيــل دعوتها لدول المنطقة بالانضمام إلــى الاتفاقية الخاصــة بحظــر أسلحة تقليدية معينة كخطوة إقليميــة لبنــاء الثقة تؤدي إلى زيادة تعزيز اﻷمن في منطقتنا.
    6. The Government of Brazil is committed to continued cooperation with the States members of the zone and looks forward to their fifth meeting, to be held in Argentina. UN ٦ - وحكومة البرازيل ملتزمة بمواصلة التعاون مع الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون، وتطلع قدما إلى الاجتماع الخامس لدول المنطقة والذي سيعقد في اﻷرجنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus