"لدى اختتام" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the close of
        
    • at the conclusion of
        
    • in concluding
        
    • at the closing of
        
    • at the end of
        
    • upon conclusion of
        
    • upon the conclusion of
        
    • at close of
        
    • the close of the
        
    • at the closure of
        
    Asset reconciliation and movement remain incomplete as at the close of the Mission UN لدى اختتام البعثة، لم تكن عمليات مطابقة الأصول ونقلها قد اكتملت بعد
    Therefore, at the close of the Cartagena Summit, there were 39 that had to still fulfil this obligation. UN وبالتالي، كان هناك، لدى اختتام قمة كارتاخينا، 39 دولة طرفاً لا يزال يتعين عليها الوفاء بهذا الالتزام.
    It is imperative to achieve the same level of progress on all five issues under discussion through a single undertaking at the conclusion of this process of system-wide coherence. UN ومن الحتمي إحراز القدر ذاته من التقدم بشأن جميع المسائل الخمس قيد المناقشة، من خلال مشروع واحد، لدى اختتام هذه العملية المتعلقة بالاتساق على نطاق المنظومة.
    56. at the conclusion of the discussions, it was agreed that the Executive Chairman would visit Baghdad again during the first week in March. UN ٥٦ - لدى اختتام المناقشات، تم الاتفاق على أن يزور الرئيس التنفيذي بغداد من جديد في اﻷسبوع اﻷول من شهر آذار/ مارس.
    in concluding its twenty-eighth session, the Group of Experts proposed to focus its deliberations during the twenty-ninth session on the regulatory and institutional pillars. UN واقترح فريق الخبراء، لدى اختتام دورته الثامنة والعشرين، أن تتركز مداولاته خلال الدورة التاسعة والعشرين على الركيزتين التنظيمية والمؤسسية.
    at the close of each private meeting the Committee or its subsidiary body may issue a communiqué through the SecretaryGeneral. UN لدى اختتام كل جلسة سرية، يجوز للجنة أو هيئتها الفرعية إصدار بلاغ عن طريق الأمين العام.
    at the close of a private meeting, the body concerned may issue a communiqué through the secretariat of the Assembly. UN للهيئة المعنية أن تصدر، لدى اختتام أية جلسة سرية تعقدها، بيانا عن طريق أمانة الجمعية.
    at the close of any private meeting, the chairman of the body concerned may issue a communiqué to the press through the Executive Secretary. UN لرئيس الهيئة المعنية أن يصدر لدى اختتام أي جلسة سرية بلاغا للصحافة عن طريق اﻷمين التنفيذي.
    at the close of any private meeting, the chairman of the body concerned may issue a communiqué to the press through the Executive Secretary. UN لرئيس الهيئة المعنية أن يصدر لدى اختتام أي جلسة سرية بلاغا للصحافة عن طريق اﻷمين التنفيذي.
    at the close of each private meeting the Committee or its subsidiary body may issue a communiqué through the Secretary-General. UN لدى اختتام كل جلسة سرية، يجوز للجنة أو لهيئتها الفرعية إصدار بلاغ عن طريق اﻷمين العام.
    at the close of each private meeting the Committee or its subsidiary body may issue a communiqué through the Secretary-General. UN لدى اختتام كل جلسة سرية، يجوز للجنة أو لهيئتها الفرعية إصدار بلاغ عن طريق اﻷمين العام.
    He will report to me at the conclusion of his mission; I will keep the Council informed accordingly. UN وسيقدم تقريرا اليﱠ لدى اختتام مهمته؛ وسأبقي المجلس على علم تبعا لذلك.
    The Quito Declaration, adopted at the conclusion of the Conference, invited States of the Latin American and Caribbean region to set up national space bodies to lay the foundation for a regional body for cooperation. UN وقد اعتمد المؤتمر لدى اختتام إعلان كويتو، الذي دعا الدول في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي إلى إنشاء هيئات وطنية للفضاء، وذلك لإرساء الأسس اللازمة لإنشاء هيئة إقليمية للتعاون في هذا الميدان.
    Representatives from each major group were invited to make closing remarks at the conclusion of the meeting. UN كما دُعي ممثلو كل من المجموعات الرئيسية إلى الإدلاء بملاحظات ختامية لدى اختتام الجلسة.
    His statement at the conclusion of the general debate aptly reflected the mood of the deliberations of the Assembly. UN وبيانه الذي أدلى به لدى اختتام المناقشة العامة يعكس على النحو الملائم المزاج الذي كان سائدا خلال مداولات الجمعية.
    Samoa is the first Pacific island country to ratify the Convention at the conclusion of the United Nations Decade for Women and the first to set up a separate Ministry for Women Affairs. UN ساموا أول بلد جزري في المحيط الهادئ يصدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لدى اختتام عقد الأمم المتحدة للمرأة، وأول بلد ينشئ وزارة منفصلة لشؤون المرأة.
    in concluding its twenty-second session, the Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting (ISAR) agreed to conduct further reviews of the practical implementation challenges of International Financial Reporting Standards (IFRS), as well as best practices that evolve to meet these challenges. UN وافق فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، لدى اختتام دورته الثانية والعشرين، على إجراء عمليات استعراض إضافية للعقبات التي تعترض التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي، وعلى مواصلة استعراض أفضل الممارسات المستحدّثة من أجل إزالة تلك العقبات.
    STATEMENT MADE BY THE CHAIRMAN OF THE CONFERENCE at the closing of THE THIRD SESSION, HELD ON 31 MARCH 1994 UN بيــان أدلـى به رئيـس المؤتمر لدى اختتام الدورة الثالثة، المعقودة في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤
    27. at the end of the sixth session, Alexandra Guáqueta was appointed Chairperson and Michael Addo was appointed Vice-Chairperson of the Working Group. UN 27- لدى اختتام الدورة السادسة، انتُخبت ألكسندرا غواكيتا رئيسة للفريق العامل وانتُخب ميكل أدّو نائباً للرئيسة.
    8.4 The Committee recalls that the imposition of a sentence of death upon conclusion of a trial in which the provisions of the Covenant have been violated constitutes a violation of article 6 of the Covenant. UN 8-4 وتذكِّر اللجنة بأن إنزال عقوبـة الإعدام لدى اختتام محاكمةٍ أُخل فيها بأحكام العهد يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 6 من العهد.
    The positive outlook and brighter prospects for progress in this field, generated upon the conclusion of the Committee's work last year, have thus far come to naught. UN فالآفاق الإيجابية واحتمالات التقدم المشرقة التي نشأت في هذا الميدان لدى اختتام أعمال اللجنة في السنة الماضية، لم تسفر عن شيء حتى الآن.
    Term expires at close of session in the year UN تنتهي مدة العضوية لدى اختتام الدورة المعقودة في سنة
    It was observed that under the ICC rules, the decision to establish a truncated tribunal was only possible at the closure of proceedings. UN ولوحظ أنه بمقتضى قواعد غرفة التجارة الدولية لا يكون من الممكن اتخاذ قرار بإنشاء هيئة تحكيم مجتزأة إلا لدى اختتام الإجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus