"لدى استعراضها" - Traduction Arabe en Anglais

    • in reviewing
        
    • in its review
        
    • when reviewing
        
    • when it reviewed
        
    • in their review
        
    • upon review
        
    • when it reviews
        
    • at the time of its review
        
    • upon reviewing
        
    • during its review of
        
    in reviewing the work of her predecessor, she had seen how each Government faced a different situation and how religious rights were being violated. UN وبيّنت أنها لدى استعراضها لعمل سلفها رأت كيف أن كل حكومة تواجه حالة مختلفة وكيف يجري انتهاك الحقوق الدينية.
    in reviewing the facts submitted by author's counsel and by the State party, the Committee notes that Mr. Ng was convicted of committing murder under aggravating circumstances; this would appear to bring the case within the scope of article 6, paragraph 2, of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة، لدى استعراضها للوقائع التي قدمها محامي صاحب البلاغ وقدمتها الدولة الطرف، أن السيد نغ كان مدانا بارتكاب جريمة القتل في ظروف مشددة، ومن شأن هذا، فيما يبدو، أن يدرج هذه القضية في نطاق الفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد.
    The SBI acknowledged that the New Delhi work programme should be extended and adapted to address gaps and needs identified by Parties in reviewing the work programme. UN وأقرّت الهيئة الفرعية للتنفيذ بضرورة توسيع برنامج عمل نيودلهي وتكييفه لمعالجة الثغرات والاحتياجات التي حددتها الأطراف لدى استعراضها برنامج العمل.
    The General Assembly may wish to consider these and other elements in its review of the operational arrangements of the Committee and the conditions of service of the members. UN وقد ترغب الجمعية العامة في النظر في هذه العناصر وغيرها لدى استعراضها لترتيبات عمل اللجنة وشروط خدمة أعضائها.
    " 3. Requests the countries concerned to submit the data arrived at through the process referred to above to the Committee on Contributions for consideration in its review of the rate of these countries; UN " ٣ - تطلب الى البلدان المعنية أن تقدم البيانات، التي يجري التوصل اليها عن طريق العملية المشار اليها أعلاه، الى لجنة الاشتراكات كي تنظر فيها لدى استعراضها لمعدل هذه البلدان؛
    The Commission has noted that the judiciary faces difficulties when reviewing cases involving the masterminds of serious crimes. UN وأشارت اللجنة إلى أن السلطة القضائية تواجه صعوبات لدى استعراضها لقضايا تشمل العقول المدبرة وراء الجرائم الخطيرة.
    The implications of such developments for global food security and income generation for both present and future generations were assessed by the Commission on Sustainable Development when it reviewed oceans and seas at its seventh session. UN وقد قُيمت الآثار المترتبة على هذه التطورات بالنسبة إلى الأمن الغذائي العالمي وعملية إدرار الدخل للأجيال الحالية والمقبلة، وذلك من جانب لجنة التنمية المستدامة لدى استعراضها لموضوع المحيطات والبحار في دورتها السابعة.
    The statement also called on United Nations monitoring bodies to include disability in their monitoring activities, paying particular attention to the issues of women and children in their review of country reports. UN ودعا البيان أيضا أجهزة الرصد التابعة للأمم المتحدة إلى إدراج مسألة الإعاقة في أنشطة الرصد التي تضطلع بها، مع إيلاء أهمية خاصة لقضايا المرأة والطفل لدى استعراضها التقارير القطرية.
    409. The Committee, in reviewing section 27, noted the importance of extrabudgetary resources for administrative functions and recommended that the General Assembly request the Secretary-General to submit a report defining administrative functions. UN 409 - ولاحظت اللجنة، لدى استعراضها الباب 27، أهمية الموارد الخارجة عن الميزانية للمهام الإدارية، وأوصت بأن ترجو الجمعية العامة الأمين العام أن يقدم تقريرا يحدد فيه المهام الإدارية.
    409. The Committee, in reviewing section 27, noted the importance of extrabudgetary resources for administrative functions, and recommended that the General Assembly request the Secretary-General to submit a report defining administrative functions. UN 409 - ولاحظت اللجنة، لدى استعراضها الباب 27، أهمية الموارد الخارجة عن الميزانية للمهام الإدارية، وأوصت بأن ترجو الجمعية العامة الأمين العام أن يقدم تقريرا يحدد فيه المهام الإدارية.
    in reviewing country reports, treaty monitoring bodies are attentive as to whether the country concerned is facing a conflict; in such a case, treaty-monitoring bodies examine the impact of the conflict on the civilian population. UN وتأخذ هيئات رصد المعاهدات في اعتبارها، لدى استعراضها تقارير البلدان، ما إذا كان البلد المعني يواجه نزاعاً: وفي هذه الحالة، تنظر الهيئات المعنية في أثر هذا النزاع في المدنيين.
    The Committee has also often observed in reviewing States parties' reports that a large proportion of women are employed in areas which are not protected by labour laws and that prevailing customs and traditions discriminate against women, particularly with regard to access to better paid employment and to equal pay for work of equal value. UN ولاحظت اللجنة أيضاً لدى استعراضها لتقارير الدول الأطراف أن نسبة كبيرة من النساء تعمل في مجالات لا تحميها قوانين العمل وأن الأعراف والتقاليد السائدة يُميِّزان ضد المرأة، لا سيما فيما يتعلق بفرص الحصول على عمل أفضل أجراً وتساوي الأجر على العمل المتساوي في القيمة.
    24. One delegation observed that it should be made clear that the proposed decision would in no way compromise the technical correctness and completeness of the Committee's procedures in reviewing responses submitted by non-governmental organizations. UN 24 - ولاحظ أحد الوفود أنه ينبغي التوضيح أن المقرر المقترح لن يسيئ بحال من الأحوال إلى الدقـة والكمال الفنيين لإجراءات اللجنة لدى استعراضها للردود التي تقدمها المنظمات غير الحكومية.
    40. The legislative guide being prepared by UNCITRAL would be extremely useful to Governments in reviewing and modernizing their legislation on privately financed infrastructure projects. UN ٤٠ - وأوضح أن الدليل التشريعي الذي تعكف الأونسترال على إعداده سيكون عظيم الفائدة للحكومات لدى استعراضها وتحديثها لتشريعاتها المتعلقة بمشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص.
    We therefore urge the General Assembly to take that into account during this session in its review of the cooperation agreement between the United Nations and the African Union. UN وبالتالي فإننا نحث الجمعية العامة أن تأخذ ذلك في الحسبان خلال هذه الدورة لدى استعراضها لاتفاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    It should also include in its review of the implementation of the Brahimi recommendations, to be conducted in 2005, an account of the lessons learned with regard to the mainstreaming of gender issues in the implementation of peacekeeping operations. UN وينبغي للإدارة أيضا أن تدرج لدى استعراضها تنفيذ توصيات الإبراهيمي الذي سيجري في عام 2005، سردا للدروس المستفادة فيما يتعلق بتعميم القضايا الجنسانية في تنفيذ عمليات حفظ السلام.
    The Division suggests that the Plan urge the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to take account of the implementation of the Plan in its review of the reports of States parties. UN وتقترح الشعبة أن تحث الخطة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على أن تضع تنفيذ الخطة في الاعتبار لدى استعراضها لتقارير الدول اﻷطراف.
    She mentioned that the Committee, when reviewing the domestic laws of States, noted the lack of a single definition of sexual violence against children. UN وأشارت إلى أن اللجنة، لدى استعراضها القوانين المحلية للدول، لاحظت عدم وجود تعريف موحد للعنف الجنسي بالأطفال.
    The Committee has borne the foregoing in mind when reviewing the requests discussed in the paragraphs below. UN وقد وضعت اللجنة في اعتبارها ما سبق ذكره لدى استعراضها الطلبات التي ترد مناقشتها في الفقرات أدناه.
    Specialized intergovernmental and expert bodies, when reviewing the relevant programmes of the medium-term plan within their sphere of competence, shall refrain from establishing priorities that are not consistent with the overall priorities established in the medium-term plan. UN تقوم الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة وهيئات الخبراء، لدى استعراضها البرامج ذات الصلة من الخطة المتوسطة الأجل في ميدان اختصاصها بالامتناع عن وضع الأولويات التي لا تتفق مع الأولويات العامة في الخطة المتوسطة الأجل.
    In others, intergovernmental review had occurred after the finalization of initial proposals and modifications had been provided to CPC when it reviewed the proposed strategic framework. UN وفي حالات أخرى، جرى الاستعراض بعد إعداد الصيغة النهائية للمقترحات الأولية، فقدمت التعديلات إلى اللجنة لدى استعراضها للإطار الاستراتيجي المقترح.
    The treaty bodies have considered the issue in their review of State Party reports under the respective treaties. UN ونظرت الهيئات المنشأة بمعاهدات في هذه المسألة لدى استعراضها تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب معاهدات كل منها.
    However, the court, upon review of his case, established that there was had been a violation of the criminal procedure in relation to his detention and notified the Prosecutor's Office, after which the responsible officers responsible were subjected to disciplinary proceedings and later firedsubsequently dismissed. UN بيد أن المحكمة أثبتت، لدى استعراضها لقضيته، وقوع انتهاك للإجراءات الجنائية فيما يتعلق باحتجازه وأبلغت المدعي العام بذلك، فأخضع الموظفون المسؤولون لإجراءات تأديبية ثم طردوا بعد ذلك.
    The Advisory Committee will consider the issue in detail when it reviews the report on the final disposition of the assets of UNMIS, which is to be submitted by the Secretary-General. UN وستنظر اللجنة الاستشارية في القضية بالتفصيل لدى استعراضها التقرير عن التصرف النهائي في أصول البعثة، المزمع أن يقدمه الأمين العام.
    The views of the Commission on the proposed changes will be transmitted to the Committee on Programme and Coordination at the time of its review of the Secretary-General's proposed revisions to the plan. UN وسوف تحال آراء اللجنة في التغييرات المقترحة إلى لجنة البرنامج والتنسيق لدى استعراضها للتنقيحات التي يقترح الأمين العام إدخالها على الخطة.
    upon reviewing Ukraine's submission, the Secretariat had requested the party to clarify a number of points. UN 96 - وطلبت الأمانة لدى استعراضها بيان أوكرانيا من الطرف أن يوضح عدداً من النقاط.
    It was suggested that these challenges should be taken into account by the General Assembly during its review of the implementation of its resolutions. UN وارتئي أن تأخذ الجمعية العامة هذه التحديات بعين الاعتبار لدى استعراضها لتنفيذ قراريها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus