In contrast, it found that the Administration had sufficient evidence against the applicant to wish to discontinue his employment. | UN | وعلى النقيض من ذلك، ترى أنه كان لدى الإدارة ما يكفي من الأدلة لعزمها على إنهاء خدمته. |
64. the Administration did not have a tool for tracking processing times, despite the fact that delays can have three main consequences: | UN | 64 - ولم تكن لدى الإدارة أداة لتعقب مهلة التجهيز، رغم أن التأخيرات يمكن أن تكون لها ثلاثة عواقب رئيسية: |
(viii) Career counselling to individual staff members, and intervention, when necessary, with the department to resolve issues at an early stage and avoid unnecessary appeals; | UN | ' ٨` تقديم المشورة للموظفين كل على حدة والتدخل عند اللزوم لدى اﻹدارة من أجل حل المشاكل في مرحلة مبكرة وتفادي الطعون التي لا داعي لها؛ |
:: Demonstrate that the Department has a knowledge management strategy | UN | :: البرهنة على أن لدى الإدارة استراتيجية لإدارة المعارف |
25. The promotion of dialogue among civilizations and cultures of peace was another priority issue for the Department. | UN | 25 - وكان الترويج للحوار بين الحضارات وثقافات السلام من المسائل الأخرى ذات الأولوية لدى الإدارة. |
Ensuring the continuity of services is a priority of the Department in all matters pertaining to the capital master plan. | UN | يشكل استمرار تقديم الخدمات أولوية لدى الإدارة في جميع المسائل المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Amendments to aviation planning did not match the level of knowledge accumulated on aviation contracts by the Department up to 1994–1995. | UN | ولم تواكب التعديلات في تخطيط الطيران مستوى المعرفة المتراكم لدى اﻹدارة بشأن عقود الطيران حتى الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
the Administration currently has no operating funds, and owes much of its staff several months' salaries. | UN | وليس لدى الإدارة في الوقت الراهن أموال للتشغيل، كما أنها متأخرة في دفع المرتبات المستحقة عن عدة شهور للكثير من موظفيها. |
Violence and crimes committed against women and girls remain a priority concern of the Administration. | UN | ولا يزال العنف ضد النساء والفتيات والجرائم المرتكبة في حقهن من الشواغل التي تحظى بالأولوية لدى الإدارة. |
No regulatory provision has been adopted nor has the Administration taken any steps to organize the DNA tests provided for. | UN | ولم يوضع أي إطار تنظيمي، وليس لدى الإدارة أي وسيلة لإجراء فحوص الحمض الصبغي الخلوي المنصوص عليها في هذا الإطار. |
the Administration has plans to train super users in data analytics, but the training has not yet been conducted and the plan is therefore not implemented. | UN | لدى الإدارة خطط لتدريب المستخدمين المتميزين في مجال تحليل البيانات، ولكن لم يجر التدريب بعد، وبالتالي فإن الخطة لم تنفذ. |
the Administration has strong transactional-level controls over income and expenditure, but lacks the information it needs on financial performance to exercise effective strategic oversight of the Organization's resources. | UN | لدى الإدارة ضوابط متينة على مستوى المعاملات المتعلقة بالإيرادات والنفقات، لكنها تفتقر إلى المعلومات التي تحتاجها بشأن الأداء المالي لممارسة الرقابة الاستراتيجية الفعالة على موارد المنظمة. |
(viii) Career counselling to individual staff members, and intervention, when necessary, with the department to resolve issues at an early stage and avoid unnecessary appeals; | UN | ' ٨` تقديم المشورة للموظفين كل على حدة والتدخل عند اللزوم لدى اﻹدارة من أجل حل المشاكل في مرحلة مبكرة وتفادي الطعون التي لا داعي لها؛ |
(viii) Provision of individual counselling on career paths to staff members, and intervention, when necessary, with the department in order to resolve issues at an early stage and avoid unnecessary appeals; | UN | `٨` تقديم المشورة الافرادية للموظفين بشأن مسارات الحياة الوظيفية والتدخل عند اللزوم لدى اﻹدارة من أجل حل المشاكل في مرحلة مبكرة وتفادي الطعون التي لا داعي لها؛ |
(viii) Provision of individual counselling on career paths to staff members, and intervention, when necessary, with the department in order to resolve issues at an early stage and avoid unnecessary appeals; | UN | `٨` تقديم المشورة الافرادية للموظفين بشأن مسارات الحياة الوظيفية والتدخل عند اللزوم لدى اﻹدارة من أجل حل المشاكل في مرحلة مبكرة وتفادي الطعون التي لا داعي لها؛ |
the Department has guidelines in place for evaluating the work of contractors and, if necessary, removing them from the common roster. | UN | لدى الإدارة مبادئ توجيهية لتقييم عمل المترجمين التعاقديين، وشطب أسمائهم عند الاقتضاء من القائمة المشتركة. |
Currently, the Department has 40 Professional posts in the United Nations information centres and field offices. | UN | ويوجد لدى الإدارة حاليا أربعين وظيفة فنية في مراكز الأمم المتحدة للإعلام والمكاتب الميدانية. |
34. Efforts towards parity among the official languages remain a high priority for the Department, which continues to encourage other content-providing offices to ensure that their contents are made available in all official languages. | UN | 34 - ما زالت الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين اللغات الرسمية تحظى بأولوية كبيرة لدى الإدارة التي تواصل تشجيع المكاتب الأخرى المنتجة للمحتوى على ضمان توافر تلك المحتويات بجميع اللغات. |
22. The promotion of human rights continued to be a priority issue for the Department. | UN | 22 - وقد ظل تعزيز حقوق الإنسان من المسائل ذات الأولوية لدى الإدارة. |
The report outlines the development of the Department's training policy. | UN | ويقدم التقرير موجزا لتطور سياسة التدريب لدى الإدارة. |
In particular, technical cooperation activities, notably in statistics and population, take advantage of the broad base of knowledge and skills built up by the Department. | UN | وتستفيد أنشطة التعاون التقني بصفة خاصة، ولا سيما في اﻹحصاءات والسكان، من قاعدة المعارف والمهارات الواسعة التي تراكمت لدى اﻹدارة. |
This exercise will require resources and expertise not currently available to the Department. | UN | وستتطلب هذه العملية موارد وخبرة غير متاحة حاليا لدى الإدارة. |
the Department had no dedicated resources for outreach, but tried to accommodate those universities that contacted it. | UN | وليس لدى الإدارة موارد مكرسة للاتصال، لكنها سعت إلى التجاوب مع الجامعات التي اتصلت بها. |