"لدى البعثة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Mission
        
    • to MINURSO
        
    • with MINURSO
        
    • to UNMISS
        
    • with UNAMIR
        
    • MONUSCO
        
    • to UNMIK
        
    • Mission has
        
    • UNMIL has
        
    In the light of the foregoing, such dedicated expertise in the military justice area is essential for the Mission. UN وفي ضوء ما سبق، فمن الضروري أن يكون لدى البعثة خبرات فنية مكرسة في مجال القضاء العسكري.
    the Mission also has procedures in place to effectively evaluate and monitor project proposals, approval and implementation. UN وتوجد لدى البعثة أيضا إجراءات مطبقة لتقييم ورصد مقترحات المشاريع واعتمادها وتنفيذها على نحو فعال.
    Discontinuation of outsourced transport services for staff members, use of the Mission's light passenger vehicle fleet UN وقف الاستعانة بمصادر خارجية في توفير خدمات النقل للموظفين، واستخدام أسطول مركبات الركاب الخفيفة لدى البعثة
    During its mission, the team was received by representatives of the English Page two parties and also held informal consultations with the head of the observer delegation of the Organization of African Unity (OAU) to MINURSO. UN واستُقبل الفريق، في أثناء مهمته، من جانب ممثلي الطرفين، وأجرى أيضا مشاورات غير رسمية مع رئيس الوفد المراقب لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لدى البعثة.
    The Chairman of the Identification Commission, Mr. Robin Kinloch, also held regular consultations with the Moroccan and Frente POLISARIO coordinators with MINURSO. UN وعقد السيد روبن كينلوش، رئيس لجنة تحديد الهوية، مشاورات منتظمة مع المنسقين المغاربة ومنسقي جبهة البوليساريو لدى البعثة.
    As discussed in paragraph 48 above, the new military requirements for the Mission include essential military logistics capabilities. UN وكما جاء في الفقرة 48 أعلاه، تشمل الاحتياجات العسكرية الجديدة لدى البعثة القدرات التعبوية العسكرية الأساسية.
    In addition, the Mission still had a high number of ex post facto cases. UN إضافة إلى ذلك، ما زال لدى البعثة عدد كبير من حالات الأثر الرجعي.
    Currently there are no cases pending with the Mission. UN ولا توجد حاليا لدى البعثة أي حالات لم يبت فيها.
    This will be reviewed early in 2011, when the Mission has a clearer picture of its future. UN سيُستعرض هذا الأمر في أوائل عام 2011، عندما تصبح لدى البعثة صورة أوضح لمستقبلها.
    the Mission has no multi-year engineering and infrastructure projects. UN ليس لدى البعثة مشاريع هندسة وهياكل أساسية متعدّدة السنوات.
    the Mission did not have adequate procedures to ensure that contracts sufficiently protect the interests of the Organization and are complied with UN لم يكن لدى البعثة إجراءات كافية لضمان أن توفر العقود حماية كافية لمصالح المنظمة، ولكفالة الامتثال لتلك العقود
    the Mission has a system in place for recovering costs for fuel provided to staff. UN لدى البعثة نظام لاسترداد تكاليف الوقود الذي يتم توفيره للموظفين.
    the Mission initially had 6 different kinds of links which required different training and knowledge base for maintenance. UN كان لدى البعثة أصلا 6 أنواع مختلفة من الوصلات تتطلب صيانة كل منها تدريبا وقاعدة معرفة مختلفين.
    The available cash balance of the Mission therefore will not cover the three-month operating cash reserve of $47,277,000. UN لذا فإن الرصيد النقدي المتوفر لدى البعثة لا يكفي لتغطية الاحتياطي التشغيلي لمدة ثلاثة أشهر البالغ 000 277 47 دولار.
    This is the Mission's preferred solution from both a security and technical standpoint. UN وهذا هو الحل المفضل لدى البعثة من المنظور الأمني والتقني على حد سواء.
    However, the Georgian-Abkhaz peace process involves dynamics which at times are beyond the Mission's control and forecasting abilities. UN ومع ذلك، تنطوي عملية السلام الجورجية الأبخازية على دينامية تتجاوز أحيانا ما لدى البعثة من قدرات على المراقبة والتنبؤ.
    The air operations unit of the Mission is responsible for monitoring and reporting the performance of aircraft. Armaments UN وتضطلع وحدة العمليات الجوية لدى البعثة بالمسؤولية عن رصد أداء الطائرات وتقديم تقارير بشأنه.
    13. During the reporting period the observer delegation of the Organization of African Unity to MINURSO, led by Ambassador Yilma Tadesse (Ethiopia), continued to provide valuable support and cooperation to the Mission. UN 13 - واصل الوفد المراقب التابع لمنظمة الوحدة الأفريقية لدى البعثة بقيادة السفير يلما تاديسي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، توفير الدعم والتعاون القيمين للبعثة.
    The Commission also involved both civilian police officers from MINURSO and the observer delegation of the Organization of African Unity (OAU) to MINURSO in its simulation workshops, with specific training being provided to the former, on both the theoretical and practical aspects of the hearings. UN كما أشركت اللجنة كلا من ضباط الشرطة المدنية التابعين للبعثة ووفد مراقبي منظمة الوحدة الأفريقية لدى البعثة في حلقات المحاكاة التي نظمتها اللجنة، مع توفير تدريب محدد لضباط الشرطة المدنية، بشأن الجوانب النظرية والعملية لجلسات الاستماع.
    He met with the POLISARIO Coordinator with MINURSO at Tindouf and received a new list of Saharans alleged to be detained by Morocco for political reasons. UN والتقى بمنسق البوليساريو لدى البعثة في تندوف، وتسلم قائمة جديدة بالصحراويين الذين يزعم أن المغرب يحتجزهم ﻷسباب سياسية.
    :: MINUSTAH: 328 infantry troops with contingent-owned equipment were deployed to UNMISS commencing on 28 January 2014 UN :: بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي: نُشِر لدى البعثة 328 فرداً من قوات المشاة مجهّزين بمعدات مملوكة للوحدات، اعتبارا من 28 كانون الثاني/يناير 2014
    In that resolution, the Council also adjusted the mandate of UNAMIR so that it would act as an intermediary between the parties in an attempt to secure their agreement to a cease-fire, assist in the resumption of humanitarian relief operations to the extent feasible and monitor developments in Rwanda, including the safety and security of civilians who sought refuge with UNAMIR. UN وعدل المجلس أيضا في ذلك القرار ولاية البعثة حتى تعمل كوسيط بين الطرفين في محاولة لتأمين اتفاقهما على وقف ﻹطلاق النار، وتساعد على استئناف عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية الى الحد الممكن، وترصد التطورات في رواندا، بما في ذلك سلامة وأمن المدنيين الذين التمسوا اللجوء لدى البعثة.
    This is a new and innovative concept; however, MONUSCO does not currently have a dedicated staffing capacity for the management of this project. UN وهذا المشروع مفهوم جديد ومبتكر؛ غير أنه ليس لدى البعثة حاليا موظفون متفرغون لإدارة هذا المشروع.
    38. Violations of human rights continued to be of serious concern to UNMIK. UN 38 - ما زالت انتهاكات حقوق الإنسان تثير قلقا بالغا لدى البعثة.
    UNMIL has a dedicated recruitment cell and works continuously to ensure that all authorized posts are filled. UN لدى البعثة خلية مكرسة للتوظيف وتعمل باستمرار لكفالة شغل جميع الوظائف المأذون بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus