Therefore, upon ratification, the Convention became an integral part of the Yugoslav law, and subsequently of the legal order of the State Union of Serbia and Montenegro. | UN | لذا، أصبحت الاتفاقية لدى التصديق عليها جزءاً لا يتجزّأ من القانون اليوغوسلافي، ومن النظام القانوني لدولة اتحاد صربيا والجبل الأسود لاحقاً. |
In the Treaty establishing the European Community, a provision was recorded according to which Community agreements would not be applied to the Åland Island unless Finland notified otherwise upon ratification. | UN | وفي المعاهدة المنشئة للاتحاد الأوروبي، سجل حكم بموجبه لا تطبق اتفاقات الاتحاد على جزر آلاند ما لم تقدم فنلندا إشعاراً بخلاف ذلك لدى التصديق عليها. |
209. The Committee expresses its appreciation for the withdrawal of the reservation to article 9, paragraph 2, of the Convention, which the Government had made upon ratification. | UN | 209- وتعرب اللجنة عن تقديرها لسحب الحكومة ما أبدته من تحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية لدى التصديق عليها. |
II. Reservations and declarations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women made upon ratification between 1 August 1997 and 1 August 1998 | UN | الثاني - التحفظــات والتصريحــات الصــادرة بالنسبة إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لدى التصديق عليها فيما بين ١ آب/أغسطس ١٩٩٧ و ١ آب/أغسطس ١٩٩٨ |
Reservations and declarations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women made upon ratification between 1 August 1997 and 1 August 1998 | UN | التحفظات والتصريحات الصادرة بالنسبة إلى اتفاقية القضاء على جميع أشـكال التمييــز ضد المرأة لدى التصديق عليها فيما بين ١ آب/أغسطس ١٩٩٧ و ١ آب/أغسطس ١٩٩٨ |
291. The Committee commends the Government for withdrawing some reservations entered to the Convention upon ratification and on the fact that remaining reservations are kept under review. The Committee notes that this is in keeping with one of the Government’s commitments made at the Fourth World Conference on Women. | UN | ٢٩١ - تثني اللجنة على الحكومة لسحبها بعض التحفظات المبداة على الاتفاقية لدى التصديق عليها وﻷن التحفظات المتبقية موضوعة قيد المراجعة، وتلاحظ اللجنة أن هذا يتمشى مع أحد الالتزامات التي أخذتها الحكومة على عاتقها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
376. The Committee commends the State party for the withdrawal of the reservation to article 7 (b) of the Convention, which the State party had made upon ratification. | UN | 376 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لسحبها التحفظ على المادة 7 (ب) من الاتفاقية، الذي كانت الدولة الطرف قد أبدته لدى التصديق عليها. |
376. The Committee commends the State party for the withdrawal of the reservation to article 7 (b) of the Convention, which the State party had made upon ratification. | UN | 376 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لسحبها التحفظ على المادة 7 (ب) من الاتفاقية، الذي كانت الدولة الطرف قد أبدته لدى التصديق عليها. |
In that dispute, Romania invoked paragraph 3 of its interpretative declaration made upon signature and confirmed upon ratification of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982. | UN | وفي إطار هذا النزاع، احتجت رومانيا بالفقرة 3 من الإعلان التفسيري الذي أصدرته عند توقيع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 وأكدته لدى التصديق عليها(). |
(8) While the Committee takes note of the State party's monist system, whereby an international treaty becomes part of national law upon ratification and entry into force without the need for special implementing legislation, it is concerned at the absence of comprehensive legislation against racial discrimination (art. 1). | UN | (8) بينما تحيط اللجنة علماً بأن للدولة الطرف نظاماً أحادياً، تصبح بموجبه أي معاهدة دولية جزءاً من التشريع الوطني لدى التصديق عليها وبدء نفاذها دون الحاجة إلى تشريع خاص بتنفيذها، يساورها القلق إزاء عدم وجود تشريع شامل ضد التمييز العنصري (المادة 1). |
8. While the Committee takes note of the State party's monist system, whereby an international treaty becomes part of national law upon ratification and entry into force without the need for special implementing legislation, it is concerned at the absence of comprehensive legislation against racial discrimination (art. 1). | UN | 8- بينما تحيط اللجنة علماً بأن للدولة الطرف نظاماً أحادياً، تصبح بموجبه أي معاهدة دولية جزءاً من التشريع الوطني لدى التصديق عليها وبدء نفاذها دون الحاجة إلى تشريع خاص بتنفيذها، يساورها القلق إزاء عدم وجود تشريع شامل ضد التمييز العنصري (المادة 1). |
On 23 July 1997, the Government of Pakistan notified the Secretary—General of its decision to withdraw the following reservation of the above Convention that it had made upon signature and confirmed upon ratification (reference is made to depositary notification C.N.245.1990. | UN | في ٣٢ تموز/يوليه ٧٩٩١، أبلغت حكومة باكستان اﻷمين العام قرارها بسحب التحفظ التالي الذي أبدته عند التوقيع على الاتفاقية المبينة أعلاه والذي أكدته لدى التصديق عليها )يشار إلى إبلاغ الوديع C.N. 245. 1990. |
1/ Upon signature, Norway declared, and confirmed upon ratification, that in accordance with article 34 the Convention would not govern contracts of sale where the seller and the buyer both had their relevant places of business within the territories of the Nordic States (i.e. Norway, Denmark, Finland, Iceland and Sweden). | UN | )١( أعلنت النرويج لدى توقيعها على الاتفاقية ، ثم أكدت لدى التصديق عليها ، أنه وفقا للمادة ٤٣ لن تسري أحكام الاتفاقية على عقود البيع اذا كان مقر العمل ذو الصلة لكل من البائع والمشتري واقعا داخل أراضي الدول اﻷوروبية الشمالية )أي النرويج والدانمرك وفنلندا وآيسلندا والسويد( . |
1/ Upon signature, Norway declared, and confirmed upon ratification, that in accordance with article 34 the Convention would not govern contracts of sale where the seller and the buyer both had their relevant places of business within the territories of the Nordic States (i.e. Norway, Denmark, Finland, Iceland and Sweden). | UN | )١( أعلنت النرويج لدى توقيعها على الاتفاقية ، ثم أكدت لدى التصديق عليها ، أنه وفقا للمادة ٤٣ لن تسري أحكام الاتفاقية على عقود البيع اذا كان مقر العمل ذو الصلة لكل من البائع والمشتري واقعا داخل أراضي الدول اﻷوروبية الشمالية )أي النرويج والدانمرك وفنلندا وآيسلندا والسويد( . |