"لدى التوقيع على" - Traduction Arabe en Anglais

    • when signing a
        
    • at the time of signature
        
    • upon signature of the
        
    • when signing the
        
    • on signing of the
        
    • the signature of the
        
    • in signing the
        
    • on signing the
        
    If formulated when signing a treaty subject to ratification, act of formal confirmation, acceptance or approval, a reservation must be formally confirmed by the reserving State or international organization when expressing its consent to be bound by the treaty. UN إذا أبدي التحفظ لدى التوقيع على معاهدة تخضع للتصديق أو الإقرار الرسمي أو القبول أو الموافقة، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة أن تؤكد ذلك التحفظ رسمياً حين تعبر عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    A reservation formulated when signing a treaty does not require subsequent confirmation when a State or an international organization expresses by its signature the consent to be bound by the treaty. UN لا يستوجب التحفظ الذي يبدى لدى التوقيع على المعاهدة تأكيداً لاحقاً عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية بتوقيعها عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    If formulated when signing a treaty subject to ratification, act of formal confirmation, acceptance or approval, a reservation must be formally confirmed by the reserving State or international organization when expressing its consent to be bound by the treaty. UN إذا أبدي التحفظ لدى التوقيع على معاهدة تخضع للتصديق أو الإقرار الرسمي أو القبول أو الموافقة، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة أن تؤكد ذلك التحفظ رسمياً حين تعبر عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    A State party, may at the time of signature, ratification, acceptance or approval of the Convention, make a reservation with regard to the settlement of disputes procedure. UN ويجوز لأية دولة طرف في هذه الاتفاقيات أن تقوم، لدى التوقيع على الاتفاقية أو التصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها، بتقديم تحفظ بشأن إجراء تسوية المنازعات.
    In 2005 Italy withdrew three reservations made upon signature of the ICCPR. UN في عام 2005، سحبت إيطاليا ثلاثة تحفظات كانت قد أبدتها لدى التوقيع على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    As the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Cuba indicated when signing the Treaty UN وكما أشار وزير خارجيــة جمهوريـــة كوبا لدى التوقيع على المعاهدة فإنه
    5.1 Advances to vendors are payments made in advance of goods and service delivery on submission of shipping documents and initial payments released on signing of the contract documents. UN ٥-١- السُّلف المدفوعة للبائعين هي الأموال التي تُدفع قبل توريد السلع والخدمات عند تقديم وثائق الشحن، والدفعات المالية الأولية التي تُصرف لدى التوقيع على الوثائق التعاقدية.
    Final approval rests with the High Commissioner, for OHCHR, and the Government concerned, and is formalized through the signature of the project document. UN الموافقة النهائية من اختصاص المفوضة السامية لحقوق الإنسان والحكومة المعنية، وتصبح رسمية لدى التوقيع على وثيقة المشروع.
    A reservation formulated when signing a treaty does not require subsequent confirmation when a State or an international organization expresses by its signature the consent to be bound by the treaty. UN لا يستوجب التحفظ الذي يبدى لدى التوقيع على المعاهدة تأكيداً لاحقاً عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية بتوقيعها عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    A reservation formulated when signing a treaty does not require subsequent confirmation when a State or an international organization expresses by its signature its consent to be bound by the treaty. UN لا يستوجب التحفظ الذي يبدى لدى التوقيع على المعاهدة إقرارا لاحقاً عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية بتوقيعها عن موافقتها على الارتباط بالمعاهدة.
    If formulated when signing a treaty subject to ratification, act of formal confirmation, acceptance or approval, a reservation must be formally confirmed by the reserving State or international organization when expressing its consent to be bound by the treaty. UN إذا أبدي التحفظ لدى التوقيع على معاهدة تخضع للتصديق أو الإقرار الرسمي أو القبول أو الموافقة، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة أن تؤكد ذلك التحفظ رسمياً حين تعبر عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    A reservation formulated when signing a treaty does not require subsequent confirmation when a State or an international organization expresses by its signature the consent to be bound by the treaty. UN لا يستوجب التحفظ الذي يبدى لدى التوقيع على المعاهدة تأكيداً لاحقاً عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية بتوقيعها عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    If formulated when signing a treaty subject to ratification, act of formal confirmation, acceptance or approval, a reservation must be formally confirmed by the reserving State or international organization when expressing its consent to be bound by the treaty. UN إذا أبدي التحفظ لدى التوقيع على معاهدة تخضع للتصديق أو الإقرار الرسمي أو القبول أو الموافقة، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة أن تؤكد ذلك التحفظ رسمياً حين تعبر عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    A reservation formulated when signing a treaty does not require subsequent confirmation when a State or an international organization expresses by its signature the consent to be bound by the treaty. UN لا يستوجب التحفظ الذي يبدى لدى التوقيع على المعاهدة تأكيداً لاحقاً عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية بتوقيعها عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    2.2.1 Formal confirmation of reservations formulated when signing a treaty UN 2-2-1 التأكيد الرسمي للتحفظات التي تبدى لدى التوقيع على المعاهدة()
    2. Each State may at the time of signature, ratification, acceptance or approval of this Convention or accession thereto declare that it does not consider itself bound by paragraph 1. UN 2 - يجوز لأية دولة أن تعلن لدى التوقيع على هذه الاتفاقية أو التصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو لدى الانضمام إليها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بالتقيد بالفقرة 1 من هذه المادة.
    2. Each State may at the time of signature, ratification, acceptance or approval of this Convention or accession thereto declare that it does not consider itself bound by paragraph 1. UN ٢ - يجوز ﻷية دولة أن تعلن لدى التوقيع على هذه الاتفاقية أو التصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو لدى الانضمام إليها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بالتقيد بالفقرة ١ من هذه المادة.
    2. Each State may at the time of signature, ratification, acceptance or approval of this Convention or accession thereto declare that it does not consider itself bound by paragraph 1 of the present article. UN ٢ - يجوز ﻷية دولة أن تعلن لدى التوقيع على هذه الاتفاقية أو التصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو لدى الانضمام إليها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بالتقيد بالفقرة ١ من هذه المادة.
    That is why, in accordance with the Statement made upon signature of the START—I Treaty, for the Russian side the extraordinary events that would permit it to withdraw from this Treaty also include a situation related to withdrawal of the United States from the ABM Treaty, or related to material breach of that Treaty. UN وهذا هو السبب، وفقا للبيان الذي أدلي به لدى التوقيع على معاهدة ستارت-1، في أن الأحداث الاستثنائية، التي تخول الجانب الروسي الانسحاب من هذه المعاهدة تشمل أيضا أي وضع يتصل بانسحاب الولايات المتحدة من معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية، أو يتصل بإخلال مادي بهذه المعاهدة.
    If formulated when negotiating, adopting or authenticating the text of the treaty or when signing the treaty subject to ratification, an act of formal confirmation, acceptance or approval, a conditional interpretative declaration must be formally confirmed by the reserving State or international organization when expressing its consent to be bound by the treaty. UN عند إصدار إعلان تفسيري مشروط لدى التفاوض بشأن نص معاهدة أو اعتماده أو توثيقه أو لدى التوقيع على معاهدة رهنا بالتصديق عليها أو لدى التثبيت الرسمي أو القبول أو الإقرار، ينبغي تأكيد هذا الإعلان التفسيري المشروط من جانب الدولة أو المنظمة الدولية التي تصدره، وذلك في وقت الإعراب عن موافقتها على الانضمام.
    5.3 Advances to vendors represent the initial payments released on signing of the contract documents. UN 5-3 وتمثل السُلف المدفوعة للباعة المدفوعات الأولية المُفرج عنها لدى التوقيع على وثائق العقد.
    Final approval rests with the High Commissioner, for OHCHR, and the Government concerned, and is formalized through the signature of the project document. UN الموافقة النهائية من اختصاص المفوضة السامية بالنسبة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، والحكومة المعنية، وتصبح رسمية لدى التوقيع على وثيقة المشروع.
    in signing the General Armistice Agreement, Israel thus undertook, as did Jordan, to guarantee freedom of access to the Holy Places. UN وهكذا، تعهدت إسرائيل هي والأردن لدى التوقيع على اتفاق الهدنة العامة بكفالة حرية الوصول إلى الأماكن المقدسة.
    It is to be hoped that the vague declarations made on signing the Treaty to the effect that the existence in the world of huge nuclear arsenals and the adherence of others to nuclear deterrence policies demand that the supreme national interests be taken into account to ensure the safety, reliability and effectiveness of nuclear weapons, are not meant to alter the Treaty obligations. UN ويحدونا اﻷمل أن البيانات المبهمة التي أدلي بها لدى التوقيع على المعاهدة، ومفادها أن وجود ترسانات نووية ضخمة في العالم وتمسك اﻵخرين بسياسات الردع النووي يتطلبان ألا يكون المقصود بمراعاة المصالح الوطنية العليا لضمان سلامة وموثوقية وفعالية اﻷسلحة النووية تغيير الالتزامات التعاهدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus