However, even in Finland, a very cooperative country, the cooperative model is still relatively unknown among the public. | UN | ولكن مع أن فنلندا بلد تعاوني جدا، لا يزال النموذج التعاوني غير معروف نسبيا لدى الجمهور. |
Rhetoric escalated rapidly, creating the perception among the public that a resumption of conflict was imminent. | UN | وتصاعدت حدة التصريحات بسرعة، مما خلف لدى الجمهور انطباعا بأن النزاع على وشك الاندلاع من جديد. |
The objective was to raise the legal awareness of the public in the area of the implementation of the principle of equal treatment and to combat discrimination. | UN | وكان الهدف هو إذكاء الوعي القانوني لدى الجمهور في مجال تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة ومكافحة التمييز. |
The Commission finds that the courtroom atmosphere did not provide for a credible judicial forum that would inspire confidence in the public mind. | UN | وترى اللجنة أن جو غرفة المحكمة لم يوفر محفلا قضائياً ذا مصداقية يوحي بالثقة لدى الجمهور. |
Historically, the legal profession's reputation among the general public has been poor, and it remains so today. | UN | ولا تزال لمهنة القانون سمعة غير طيبة لدى الجمهور العام حاليا كما كانت في الماضي. |
They are consequently often not well known to the public. | UN | وبالتالي فإنها كثيراً ما تكون غير معروفة لدى الجمهور. |
It is also necessary that policies adopted should have wide acceptance among the public, having been formulated after consulting them. | UN | ولا بد أيضا من أن تكون السياسات المعتمدة متمتعة بقبول عريض لدى الجمهور متى وضعت بعد استشارته. |
He was therefore interested in knowing what action had been taken by Saint Lucia to raise awareness among the public in its broadest sense. | UN | لذلك يهمه أن يعرف ما هي التدابير التي اتخذتها سانت لوسيا لرفع مستوى الوعي لدى الجمهور بأوسع معاني الكلمة. |
It has raised awareness among the public through its goodwill ambassadors or messengers of hope. | UN | وقد أثارت الوعي لدى الجمهور من خلال سفراء النوايا الحسنة أو رسل الأمل. |
In this regard, the need for raising religious awareness among the public with a view to preventing conflicts on ethnic, religious and cultural grounds was emphasized. | UN | وفي هذا الصدد تم التشديد على ضرورة إذكاء الوعي الديني لدى الجمهور بهدف منع نشوب النزاعات على أسس عرقية ودينية وثقافية. |
It is envisaged, in particular, to create awareness among the public at large of general human rights issues, popular participation, the transition process and the democratic functioning of society. | UN | ومن المتوخي بصفة خاصة خلق الوعي لدى الجمهور ككل بعموم قضايا حقوق الانسان، وبدور المشاركة الشعبية، والعملية الانتقالية والتنظيم الديمقراطي للمجتمع. |
The trial did not run its full course because of the public's growing distrust of the proceedings. | UN | ولم تأخذ المحاكمة كامل مجراها بسبب عدم الثقة المتزايدة لدى الجمهور في الإجراءات. |
The website aims to enhance the understanding of the public about major diseases and help patients to better manage their diseases. | UN | ويهدف الموقع إلى تعزيز الفهم لدى الجمهور بشأن الأمراض الرئيسية ومساعدة المرضى على إدارة أمراضهم بشكل أفضل. |
It carries out various programmes to provide legal literacy at the community level and helps in creating legal awareness in the public. | UN | وهي تضطلع بمختلف البرامج الرامية لتوفير الإلمام بالقوانين على صعيد المجتمع المحلي وتساعد في خلق وعي قانوني لدى الجمهور. |
The commissioners should enjoy a stature and recognition within the local community that will inspire confidence in the public. | UN | وينبغي أن يتمتع أعضاء اللجنة داخل المجتمع المحلي بمكانة واعتراف يبعثان على الثقة لدى الجمهور. |
Equally, the Committee encourages the training of community health care workers to develop awareness of these subjects among the general public, including children. | UN | وتشجع اللجنة أيضا تدريب عمال الرعاية الصحية في المجتمعات المحلية على تنمية الوعي لدى الجمهور العام، بما فيه اﻷطفال، لهذه المواضيع. |
Its powers are limited as it has an advisory role, and it is not well known to the public. | UN | أما صلاحياتها فمحصورة نظراً للدور الاستشاري الذي تضطلع به، كما أنها غير معروفة بشكل كاف لدى الجمهور عامة. |
Develop and implement a public awareness-raising campaign | UN | وضع وتنفيذ حملة لإذكاء الوعي لدى الجمهور |
This was made clear in the lack of public response to the destruction of the Chinese and American satellites. | UN | وهو ما تجلى من خلال عدم حدوث رد فعل لدى الجمهور إزاء تدمير الساتلين الصيني والأمريكي. |
The KPK is widely trusted by the public and is greatly respected by international law enforcers and NGOs. | UN | وتحظى اللجنة بثقة كبيرة لدى الجمهور وباحترام كبير لدى المسؤولين عن إنفاذ القانون والمنظمات غير الحكومية. |
194. Serious efforts were required to address violence against women, especially domestic violence, through legislation and comprehensive, gender-sensitive awareness-raising and education for the public in general and for law enforcement agencies, such as judges, lawyers and police in particular. | UN | ٤٩١ - ويلزم بذل جهود شاقة لمعالجة العنف ضد المرأة، لا سيما العنف العائلي، وذلك من خلال التشريعات، وزيادة الوعي والتثقيف الشاملين واللذين يراعيان الفروق بين الجنسين لدى الجمهور بوجه عام ولدى وكالات إنفاذ القوانين، كالقضاة والمحامين والشرطة بوجه خاص. |
That combination of responsibilities had also led to high levels of public awareness of the Commission as the key institution in relation to public administration matters. | UN | كما إنَّ ذلك الجمع بين المسؤوليات أدَّى أيضاً إلى ارتفاع مستويات الوعي لدى الجمهور العام بأنَّ اللجنة هي المؤسسة الرئيسية فيما يتعلق بمسائل الإدارة العمومية. |
A more positive public perception of the use of reclaimed or recycled water for non-drinking purposes can be promoted through education and awareness-raising measures. | UN | ويمكن الترويج لتصور أكثر إيجابية لدى الجمهور عن استخدام المياه المسترجعة أو المعاد تدويرها لغير أغراض الشرب، عن طريق تدابير التثقيف والتوعية. |
The centres were vital for promoting public awareness in the developing countries, where information technologies were still at a developmental stage. | UN | فهذه المراكز ضرورة حيوية لتعزيز الوعي لدى الجمهور في البلدان النامية، حيث لا تزال تكنولوجيات المعلومات في مرحلة النشوء. |