"لدى العديد من البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • in several countries
        
    • for many countries
        
    • many countries have
        
    • among many countries
        
    • of several countries
        
    However, evidence suggests that significant amounts are still in use and being released in several countries. UN ومع ذلك، فإن القرائن تشير إلى وجود مقادير كبيرة لا تزال تستعمل حالياً ويتم إطلاقها لدى العديد من البلدان.
    SCCPs were measured in air in several countries including Canada, the United Kingdom (U.K.) and Norway. UN 58- قيست البارافينات SCCPs في الهواء لدى العديد من البلدان من بينها كندا، والمملكة المتحدة، والنرويج.
    SCCPs were measured in air in several countries including Canada, the United Kingdom (U.K.) and Norway. UN تم قياس SCCPs في الهواء لدى العديد من البلدان من بينها كندا، والمملكة المتحدة، والنرويج.
    They have become the solution for many countries to increase employment, guide export strategies and to positively influence their economies. UN وأصبحت هي الحل لدى العديد من البلدان في زيادة فرص التوظيف وتوجيه استراتيجيات التصدير والتأثير إيجابيا على اقتصاداتها.
    We have thus come to realize how important it is for many countries to retain the word and the idea of race. UN وهكذا أصبحنا ندرك أهمية إذكاء الوعي لدى العديد من البلدان بمفهوم كلمة وفكرة العنصر.
    28. many countries have discriminatory laws and practices against foreigners seeking work in a country of which they are not nationals. UN 28 - لدى العديد من البلدان قوانين وممارسات تمييزية ضد الأجانب الساعين إلى العمل في بلد ليسوا من رعاياه.
    The tendency in recent years for peace-keeping operations to become involved in the internal affairs of States had aroused concern among many countries. UN والاتجاه الذي ظهر مؤخرا، والذي يتعلق بالزج بعمليات حفظ السلم في صميم الشؤون الداخلية للدول، يسبب قلقا لدى العديد من البلدان.
    Finally, the Disarmament Commission, through a lack of political will and flexibility on the part of several countries, is having difficulty commencing its new negotiating cycle. UN وأخيراً، تجد هيئة نزع السلاح صعوبة في بدء دورتها التفاوضية الجديدة بسبب عدم توفر الإرادة السياسية والمرونة لدى العديد من البلدان.
    SCCPs were measured in air in several countries including Canada, the United Kingdom (U.K.) and Norway. UN قيست البارافينات SCCPs في الهواء لدى العديد من البلدان من بينها كندا، والمملكة المتحدة، والنرويج.
    SCCPs were measured in air in several countries including Canada, the United Kingdom (U.K.) and Norway. UN قيست البارافينات SCCPs في الهواء لدى العديد من البلدان من بينها كندا، والمملكة المتحدة، والنرويج.
    SCCPs were measured in air in several countries including Canada, the United Kingdom (U.K.) and Norway. UN قيست البارافينات SCCPs في الهواء لدى العديد من البلدان من بينها كندا، والمملكة المتحدة، والنرويج.
    Steps to restrict the use of c-decaBDE have been taken in several countries and regions, as well as by some of the major electronic companies (for an overview: UNEP/POPS/POPRC.9/2, Ren 2011). UN وقد اتُخذت خطوات لتقييد استخدام الإيثرات الثنائية الفينيل العشارية البروم- التجارية لدى العديد من البلدان والأقاليم، وكذلك من جانب بعض شركات الإلكترونيات الكبرى، وللحصول على نظرة عامة (انظر: UNEP/POPS/POPRC.9/2، رين 2011).
    Ms. Marcotte indicated that recapture of methyl bromide from commodity fumigation in freight containers or fumigation chambers was being carried out in several countries with charcoal filters, and adoption of that technology continued to be driven by safety and local air-quality regulations, rather than ozone protection requirements. UN 33 - أشارت الآنسة مركوت إلى أن عملية استعادة بروميد الميثيل من عملية تبخير السلع داخل حاويات النقل أو من غرف التبخير هي عملية تجري الآن لدى العديد من البلدان بواسطة فلاتر تعمل بالفحم، وأن اعتماد هذه التكنولوجيات لا يزال مرتبطاً باعتبارات السلامة والقواعد المحلية التي تحكم نوعية الهواء، بدلاً من متطلبات حماية الأوزون.
    Based, among other things, on the UNEP conceptual framework to analyse the linkages between poverty and the environment (as contained in document UNEP/GC.22/INF/30/Rev.1), the experience acquired in several countries and the conference on " Water for the Poorest " , held in Stavanger, Norway, in November 2003, the Ministers may wish to identify: UN 43 - واستناداً إلى الإطار المفاهيمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى جانب أمور أخرى لتحديد الارتباطات بين الفقر والبيئة (على النحو الوارد في الوثيقة UNEP/GC.22/INF/30/Rev.1)، فإن الخبرات المكتسبة لدى العديد من البلدان والمؤتمر بشأن " المياه لأفقر الفئات " ، الذي عقد في ستافانجير، النرويج، في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، فقد يرغب الوزراء في أن يحددوا:
    for many countries, the lack of financial resources is a major obstacle to their efforts to increase road safety. UN ويشكل عدم الموارد المالية لدى العديد من البلدان عائقا كبيرا لجهودها بغية تعزيز السلامة على الطرق.
    Prices of oil also surged following instabilities in some oil-exporting countries, putting additional strains on growth prospects for many countries. UN وارتفعت أسعار النفط أيضا على إثر حالات عدم الاستقرار التي شهدتها بعض البلدان المصدرة للنفط، مما وضع ضغوطا إضافية على توقعات النمو لدى العديد من البلدان.
    26. Mr. Rider (New Zealand) said that for many countries the 1997 session of the Special Committee on Peacekeeping Operations had a special significance. UN ٦٢ - السيد رايدر )نيوزيلندا(: قال إنه كان لدورة عام ٧٩٩١ للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أهمية خاصة لدى العديد من البلدان.
    many countries have specific plans for priority areas, including violence against children, sexual exploitation, child labour, AIDS, malaria, and vulnerable children, including orphans. UN ويوجد لدى العديد من البلدان خطط محددة للمجالات ذات الأولوية، بما في ذلك العنف ضد الأطفال، والاستغلال الجنسي، وعمل الأطفال، والإيدز، والملاريا، والأطفال الضعفاء بمن فيهم الأيتام.
    (h) There is a lack of clarity among many countries on the nature, purpose and benefit of NAP alignment; UN (ح) هناك غموض لدى العديد من البلدان بشأن طبيعة عملية مواءمة برامج العمل الوطنية وهدفها وفائدتها؛
    By looking at the import statistics of several countries, it can be observed that quantities of HFC-134a have increased over the last 5 years from less than 10 metric tonnes to over 220 metric tonnes, making it necessary to take this strategy into account, since there will be more HFC-134a than CFC-12 by the end of 2010. UN بالنظر إلى إحصائيات الاستيراد لدى العديد من البلدان يمكن ملاحظة أن كميات الـ HCF-143 قد ازدادت خلال السنوات الخمس الأخيرة من أقل من 10 أطنان مترية إلى ما يزيد على 220 طنا متريا مما يجعل من الضروري أخذ هذه الاستراتيجية في الاعتبار حيث أنه سيكون هناك كميات من HFC-143 أكثر من CFC-12 بحلول نهاية 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus