in doing so, establishing clear mandates and effective coordination with traditional decision-making processes is important. | UN | ومن المهم، لدى القيام بذلك، وضع ولايات واضحة وإيجاد تنسيق فعال مع العمليات التقليدية لصنع القرار. |
in doing so, provision should be made to ensure the adequate participation of experts from non-Annex I Parties. | UN | وينبغي لدى القيام بذلك اتخاذ الترتيبات لضمان اشتراك كاف من الخبراء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
in doing so it relied on the valuation exercise carried out by China State's accountants. | UN | واعتمدت الشركة لدى القيام بذلك على عملية التقييم التي أجراها محاسبوها. |
in carrying out its work, the Implementation Committee was to also consider proposals for streamlining reporting that may be submitted by the Parties. | UN | وكان على لجنة التنفيذ أن تنظر أيضاً، لدى القيام بعملها، في مقترحات بشأن ترشيد ما قد تقدّمه الأطراف من تقارير الإبلاغ. |
To consider, in performing his/her work, the recommendations of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance on matters concerning his/her mandate; | UN | `4` إلى النظر، لدى القيام بعمله، في توصيات المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بشأن المسائل المتصلة بولايته؛ |
3. in undertaking these four functions, the Institute should take into account the paramount importance of promoting and defending the economic independence of African countries. | UN | 3 - يراعي المعهد، لدى القيام بتلك الوظائف الأربع، الأهمية القصوى لتعزيز وحماية الاستقلال الاقتصادي للبلدان الأفريقية. |
The mediator is independent in the conduct of mediation proceedings, and he or she is not accountable to anyone if there is no settlement. | UN | ويتحلى الوسيط بالاستقلالية لدى القيام بإجراءات الوساطة، وهو لا يتحمل المسؤولية أمام أي شخص في حال لم تتم التسوية. |
I realize that, in doing this, we face major cultural differences between Parties. | UN | وأنني أدرك، أننا لدى القيام بذلك، نواجه اختلافات ثقافية حاسمة بين الأطراف. |
in doing so, seek financial and technical assistance from, inter alia, UNICEF and the World Health Organization (WHO), for implementing the above recommendations. | UN | والسعي لدى القيام بذلك إلى طلب المساعدة المالية والتقنية من جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية لتنفيذ التوصيات المشار إليها أعلاه. |
in doing so, the views of the child and his parent or guardian must be considered. | UN | ويجب مراعاة آراء الطفل وأحد والديه أو الوصي عليه لدى القيام بذلك. |
Inherent in the concept of human rights is the choice of the individual in meeting those nutritional needs, and their agency in doing so. | UN | ومن المسائل المتأصلة في مفهوم حقوق الإنسان حرية اختيار الفرد لدى تلبية تلك الاحتياجات الغذائية، وقدرته على الفعل لدى القيام بذلك. |
It recommends that, in doing so, the State party take the necessary measures to implement its legislation and promote and facilitate respect for the views of children in all settings on all matters affecting them. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف، لدى القيام بذلك، باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ تشريعها وتعزيز وتيسير احترام آراء الطفل في جميع الأوساط بشأن جميع المسائل التي تخصه. |
However, in doing this, the NLTB is statutorily required to satisfy itself that the land to be opened up for development will not be required by its native owners during the currency of the lease or license. | UN | إلا أن القانون يطلب من المجلس، لدى القيام بذلك، أن يتأكد من أن الأراضي التي سيجري استغلالها لن يُطالِب بها الملاك الأصليون أثناء فترة التأجير أو الترخيص. |
in carrying out his noble mission, he can count on the active support of the Senegalese delegation. | UN | ويمكنه لدى القيام بمهمته النبيلة أن يعتمد على الدعم الفعال من الوفد السنغالي. |
in carrying out its task, the Mission was exposed to the depth of conviction on both sides of the correctness of their respective positions. | UN | وواجهت البعثة، لدى القيام بمهمتها، اقتناعاً عميقاً من الجانبين بصحة موقفيهما. |
Therefore, let us be objective and do some soul-searching in carrying out this review. | UN | لذلك، دعونا نكون موضوعيين ونجري تحليلا ذاتيا لدى القيام بهذا الاستعراض. |
To consider, in performing his/her work, the recommendations of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance on matters concerning his/her mandate; | UN | `4` أن ينظر، لدى القيام بعمله، في توصيات المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وذلك فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بولايته؛ |
in undertaking clearance operations it is important that relevant safety and effective quality assurance standards be applied as for example set out in the Internal Mine Action Standards (IMAS). | UN | 2-16 ومن الضروري لدى القيام بأعمال الإزالة تطبيق المعايير ذات الصلة بالسلامة وضمان النوعية الفعالة على النحو المبين مثلاً في المعايير الداخلية للأعمال المتعلقة بإزالة الألغام. |
in the conduct of the disarmament, demobilization and reintegration exercise led by Japan, however, it became evident that the actual troop strength was significantly less than 100,000 and might stand at 60,000 or less, in which case the actual percentage of disarmament, demobilization and reintegration achieved to date would be closer to 20 per cent. | UN | بيد أنه بات من الواضح أن القوام الحقيقي للقوات، لدى القيام بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي تقودها اليابان، هو أقل من 000 100 بكثير وقد يبلغ 000 60 أو أقل، وفي كلتا الحالتين، تقارب النسبة المئوية الفعلية لما تحقق من نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج 20 في المائة. |
The criteria to be taken into consideration when making this determination are as follows: | UN | أما المعايير التي ستراعى لدى القيام بهذا التحديد فهي التالية: |
56. In the work of the Investment Centre, when doing social assessments and other participatory project design processes in Asia and Latin America where indigenous people are present, consultations are held with indigenous peoples and their representatives. | UN | 56 - وفي إطار العمل الذي يضطلع به مركز الاستثمار، يجري تنظيم مشاورات مع الشعوب الأصلية وممثليها لدى القيام بتقييمات اجتماعية وعمليات تخطيط أخرى لمشاريع في آسيا وأمريكا اللاتينية حيث توجد شعوب أصلية. |
We believe that the deliberations in this debate will pave the way for carrying forward the long-held views of Member States on furthering and strengthening the role of the General Assembly in conducting peacebuilding activities. | UN | ونعتقد أن المداولات في هذه المناقشة ستمهد السبيل للمضي قدما بالآراء الثابتة للدول الأعضاء بشأن تعزيز دور الجمعية العامة لدى القيام بأنشطة بناء السلام. |