"لدى المشاركين" - Traduction Arabe en Anglais

    • by the participants
        
    • from the participants
        
    • on participants'
        
    • among the participants
        
    • on the part of participants
        
    • the participants was
        
    20. There was general recognition by the participants in the International Workshop, from both the geospatial and the statistical communities, that the Workshop had kick-started an important journey towards uniting their professions and their business. UN ٢٠ - وكان هناك في حلقة العمل الدولية إقرار عام لدى المشاركين من كلا مجتمعي الإحصاءات والمعلومات الجغرافية المكانية بأن الحلقة قد أعطت إشارة الانطلاق في مسيرة هامة نحو توحيد تخصصاتهم وعملهم.
    Educational activities, such as the Brewer workshops organised by Environment Canada, are highly appreciated by the participants and should be organised more frequently and in various regions of the world. UN لقيت الأنشطة التعليمية، مثل حلقات العمل حول أجهزة برور التي تُنظِّمها وزارة البيئة الكندية، قبولا حسنا لدى المشاركين. ولذلك ينبغي تنظيمها في مناسبات أكثر وفي مناطق شتى من العالم.
    The course, which had proved to be a very articulate and intensive example of capacity-building, received a very positive response from the participants. UN وخلفت الدورة التي تبين أنها مثال عن بناء القدرات يتسم بالوضوح والكثافة البالغين أصداء جد إيجابية لدى المشاركين.
    (b) (i) High level of satisfaction rating from the participants responding to the survey on international law training activities UN (ب) ' 1` ارتفاع مستويات الرضا لدى المشاركين المجيبين على الاستقصاء المتعلق بأنشطة التدريب في مجال القانون الدولي
    With regard to the monitoring and evaluation of training activities, the Committee was informed that, at present, evaluation efforts focused primarily on assessing the perceived value to participants of training courses and the effect of those courses on participants' confidence levels. UN فيما يتعلق برصد وتقييم أنشطة التدريب، أُبلغت اللجنة بأن جهود التقييم، في الوقت الحاضر، تركز أساساً على تقييم إدراك المشاركين لقيمة الدورات التدريبية وأثرها على مستويات الثقة بالذات لدى المشاركين.
    421. The Head of Delegation spoke of the need to clarify one misconception often noticed among the participants in multilateral forums. UN 421- وتحدث رئيس الوفد عن ضرورة توضيح فكرة خاطئة كثيراً ما تلاحظ لدى المشاركين في المنتديات المتعددة الأطراف.
    Mere commitment to the principles upon joining the initiative is not a certificate of future " good behaviour " on the part of participants. UN فمجرد الالتزام بالمبادئ عند الانضمام إلى المبادرة ليس شهادة " حسن سير وسلوك " مستقبلية لدى المشاركين.
    The prevailing view of the participants was that there was a rising need to intensify discussions in addressing such challenges and concerns. UN وكان الرأي السائد لدى المشاركين أن هناك حاجة متزايدة إلى تكثيف المناقشات لمواجهة هذه التحديات والشواغل.
    In the Federation of Bosnia and Herzegovina, there are a number of prominent festivals and events that are well received by the participants, artistic community, audience and the general public. UN 671- ويوجد في اتحاد البوسنة والهرسك عدد من المهرجانات والأحداث الذائعة الصيت تحظى بالقبول الواسع لدى المشاركين ومجتمع الفنانين، والجمهور وعامة الناس.
    19. The CGE concurred that the workshop was well received by the participants and that the various sessions involved varied and rich discussions which resulted in useful feedback and recommendations. UN 19- وأقر فريق الخبراء الاستشاري أن حلقة العمل لقيت قبولاً حسناً لدى المشاركين وأن الدورات المختلفة تضمنت مناقشات غنية ومتنوعة أفضت إلى تعليقات وتوصيات مفيدة.
    The report should have addressed the social aspect of the issue in greater detail, an aspect whose significance had been recognized by the participants at the South-South summit meeting held in 2000 and the Tenth Meeting of the Intergovernmental Follow-up and Coordination Committee on Economic Cooperation among Developing Countries (in 2001). UN وهي ترى، بالإضافة إلى ذلك، أنه كان ينبغي للتقرير أن يتناول على نحو أكثر تعمقا الجانب الاجتماعي للقضية، فهذا جانب قد حظي بالأهمية لدى المشاركين في مؤتمر قمة بلدان الجنوب (2000) والدورة العاشرة للجنة الحكومية الدولية للمتابعة والتنسيق بشأن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية (2001).
    (b) (i) High level of satisfaction rating from the participants responding to the survey on international law training activities UN (ب) ' 1` ارتفاع مستوى الرضا لدى المشاركين المجيبين على الاستقصاء المتعلق بأنشطة التدريب في مجال القانون الدولي
    (b) (i) High level of satisfaction rating from the participants responding to the survey on international law training activities UN (ب) ' 1` ارتفاع مستويات الرضا لدى المشاركين المجيبين على الاستقصاء المتعلق بأنشطة التدريب في مجال القانون الدولي
    At present, evaluation efforts focused primarily on steps 1 and 2 of the framework, which were designed to assess the perceived value to participants of training courses and the effect of those courses on participants' confidence levels. UN وفي الوقت الحالي، تتركز جهود التقييم بالدرجة الأولى على الخطوتين 1 و 2 من الإطار المصممتين لتقدير القيمة المتصوَّرة لدى المشاركين في الدورات التدريبية، وأثر تلك الدورات على مستويات الثقة لديهم.
    112. With regard to the monitoring and evaluation of training activities, the Advisory Committee was informed that, at present, evaluation efforts focused primarily on assessing the perceived value to participants of training courses and the effect of those courses on participants' confidence levels. UN 112 - وفيما يتعلق برصد وتقييم أنشطة التدريب، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن جهود التقييم، في الوقت الحاضر، تركز أساساً على تقييم إدراك المشاركين لقيمة الدورات التدريبية وأثرها على مستويات الثقة بالذات لدى المشاركين.
    31. In his letter, the Permanent Representative of Ireland, summarizing the trends as he perceived them, went on to say that he believed there was unanimity among the participants that the procedure under article 11 was unsatisfactory and a clear majority felt that it should simply be abolished. UN ٣١ - وقالت الرئيسة إن الممثل الدائم لايرلندا لخص في رسالته الاتجاهات مثلما يراها. ومضى قائلا إنه يعتقد أن ثمة إجماعا في الرأي لدى المشاركين على أن اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ غير مرض، وأن ثمة أغلبية جلية ترى وجوب إلغائه جملة.
    4. The participants agreed that the CEAPAD aid coordination meeting could function as a forum/platform to coordinate assistance among the participants in human resource development for Palestine through matching Palestine's needs for assistance with the potential resources of the CEAPAD participants. UN 4 - واتفق المشاركون على أن اجتماع تنسيق المعونة المنبثق عن المؤتمر يمكن أن يعمل عمل منتدى/منبر لتنسيق المساعدات بين المشاركين في تنمية الموارد البشرية الفلسطينية من خلال المواءمة بين احتياجات فلسطين من المساعدات والموارد التي يمكن تعبئتها لدى المشاركين في المؤتمر.
    Mere commitment to the principles upon joining the initiative is not a certificate of future " good behaviour " on the part of participants. UN فمجرد الالتزام بالمبادئ عند الانضمام إلى المبادرة ليس شهادة " حسن سير وسلوك " مستقبلية لدى المشاركين.
    18. Another area of grave concern to the participants was that of international humanitarian law. UN ١٨ - وثمة مجال آخر أثار قلقا عميقا لدى المشاركين وهو القانون اﻹنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus