A full breakdown of cash held at banks in currencies other than the United States dollar is provided in note 4. | UN | ويرد في الملاحظة 4 بيانٌ تفصيلي بالنقدية المودعة لدى المصارف بعملات غير دولار الولايات المتحدة. |
A full breakdown of cash held at banks in currencies other than the United States dollar is provided in note 4. | UN | ويرد في الملاحظة 4 بيانٌ تفصيلي بالنقدية المودعة لدى المصارف بعملات غير دولار الولايات المتحدة. |
The major item of $56,614,000 is from interest on funds held in interest-bearing deposits and in current accounts with banks. | UN | وبنودها الرئيسية هي 000 614 56 دولار هي الفائدة على الأموال المودعة بفائدة وفي حسابات جارية لدى المصارف. |
40. Experts keyed in on the problem of excessive leveraging by banks and other financial intermediaries since 2001. | UN | 40- وركّز الخبراء على مشكلة الإرباع المفرط لدى المصارف وغيرها من الوسطاء الماليين منذ عام 2001. |
Processing of approximately 180 bank signatory amendments for peacekeeping bank accounts | UN | :: تجهيز نحو 180 تعديلا للتوقيعات المعتمدة لدى المصارف فيما يتعلق بالحسابات المصرفية لعمليات حفظ السلام |
Accounts and assets held in banks and financial institutions may be frozen through administrative measures or in execution of a court order. | UN | يجوز تجميد الحسابات والأصول المودعة لدى المصارف والمؤسسات المالية عن طريق تدابير إدارية أو تنفيذا لحكم قضائي. |
the banks operating in Montenegro do not have any clients from the Democratic People's Republic of Korea whose names are set out on the List that was made in compliance with the Security Council resolutions, nor are there any frozen funds on that basis. | UN | وليس لدى المصارف العاملة في الجبل الأسود أي زبائن من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ترد أسماؤهم في القائمة التي أعدت امتثالاً لقرارات مجلس الأمن، وليس هناك أي أموال مجمدة على هذا الأساس. |
Cash at banks | UN | المبالغ النقدية المودعة لدى المصارف |
Cash at banks | UN | المبالغ النقدية المودعة لدى المصارف |
Cash at banks - local currency (ATS) | UN | الأموال النقدية لدى المصارف - بالعملة المحلية (شلنات نمساوية) |
It is worth mentioning that inquiries were made at banks and financial institutions operating in Lebanon about accounts belonging to the persons concerned and that no such accounts were found to exist, with the exception of one account held by one of those persons and containing approximately US$ 2. | UN | الجدير ذكره، أنه تم الاستعلام عن حسابات الأشخاص المعنيين لدى المصارف والمؤسسات المالية العاملة في لبنان ولم يتبين وجود حسابات كهذه، باستثناء حساب واحد لأحد الأشخاص بلغ حوالي دولارين أمريكيين تم رفع السرية المصرفية عنه وتجميده وإبلاغ الجهات المعنية بذلك. |
2.13 Cash and cash equivalents include cash on hand, cash at banks and other short-term highly liquid investments with original maturities of three months or less. | UN | 2-13 تتألف النقدية ومكافئات النقدية من النقديةَ الحاضرة والنقدية المودعة لدى المصارف وغير ذلك من الاستثمارات القصيرة الأجل عالية السيولة التي لا تزيد آجال استحقاقها الأصلية عن ثلاثة أشهر. |
However, access to finance is not easy for women and credit arrangements with banks remain difficult. | UN | ومع ذلك، فإن إمكانية حصول المرأة على التمويل ليست يسيرة ولا تزال ترتيبات الائتمان لدى المصارف عملية صعبة. |
Indeed there has been a tendency to encourage residents to hold foreign exchange deposits with banks at home. | UN | وفي الواقع، يوجد اتجاه نحو تشجيع المقيمين على الاحتفاظ بودائع بالنقد اﻷجنبي لدى المصارف في داخل الوطن. |
Paragraph 5 requires a Contracting State to provide requested information notwithstanding domestic secrecy laws, including laws relating to information held by banks and fiduciaries. | UN | المتعلقة بسرية المعلومات، بما فيها القوانين ذات الصلة بالمعلومات المحفوظة لدى المصارف والمؤتمنين. |
One such measure is precisely the freezing of any type of deposit by banks or financial entities. | UN | ومن بين هذه التدابير الوقائية تحديدا تجميد أي نوع من الودائع لدى المصارف أو غيرها من الكيانات المصرفية. |
Processing of approximately 180 bank signatory amendments for peacekeeping bank accounts bank signatory amendments | UN | تجهيز نحو 180 تعديلا للتواقيع المعتمدة لدى المصارف فيما يتعلق بالحسابات المصرفية لعمليات حفظ السلام |
Inconsistencies between the table of authority, the document authorization table and the bank signatory panel | UN | أوجه عدم الاتساق بين جدول تفويض السلطة وجدول إجازة الوثائق وفريق الموظفين المخولين بالتوقيع لدى المصارف |
The seizure of citizens' monetary or other assets held in banks and the imposition of a penalty may be carried out only on the basis of a sentence or decision handed down by a court. | UN | والاستيلاء على الأصول المادية أو غيرها من الأصول المتعلقة بالمواطنين والمحتفظ بها لدى المصارف وفرض عقوبة لا يجوز الاضطلاع بهما إلا على أساس حكم أو قرار صادر عن إحدى المحاكم. |
At the financial level, the banks and financial institutions operating in Lebanon have identified no accounts directly or indirectly linked to the names on the list. | UN | وعلى الصعيد المالي، لم يتبيَّن وجود أي حسابات لدى المصارف والمؤسسات المالية العاملة في لبنان تتعلَّق بصورة مباشرة أو غير مباشرة بالأسماء الواردة في لائحة لجنة 1267. |
Paragraph 2 should be revised to be acceptable to banks. | UN | ينبغي تنقيح الفقرة 2 حتى تصبح مقبولة لدى المصارف. |
- In his absence, the Director of the Government banking Commission shall act in his stead | UN | وينوب عنه مدير مفوضية الحكومة لدى المصارف حال غيابه. |
The low productivity of investment and high level of liquidity of banks in Africa suggest that the availability of domestic resources is only one side of the equation. | UN | 12- ويوحي انخفاض إنتاجية الاستثمار وارتفاع مستوى السيولة لدى المصارف في أفريقيا بأن توافر الموارد المحلية ليس سوى جانب واحد من المعادلة. |