"لدى انضمامها إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • upon accession to
        
    • upon its accession to
        
    • upon acceding to
        
    • upon becoming parties to
        
    • when acceding to
        
    • on its accession to
        
    • upon joining
        
    • in acceding to
        
    • by adhering to
        
    • when it acceded to
        
    • at the time of its accession to
        
    • on acceding to
        
    • on becoming a party to
        
    The Government of Austria has examined the reservations made by the Government of Brunei Darussalam upon accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN بحثت حكومة النمسا التحفُّظات التي أبدتها حكومة بروني دار السلام لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Government of Austria has examined the reservations made by the Government of the Sultanate of Oman upon accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN بحثت حكومة النمسا التحفظات التي أبدتها حكومة سلطنة عُمان لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    However the Republic of Cyprus upon its accession to the EU, will apply the relevant acquis communautaire. UN إلا أن جمهورية قبرص ستطبق، لدى انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي، تشريعات الاتحاد ذات الصلة.
    The Government of Sweden has examined the reservation made by Bahrain upon acceding to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, regarding articles 2, 9, paragraph 2, 15, paragraph 4, and 16. UN بحثت حكومة السويد التحفظ الذي أبدته البحرين، لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فيما يتعلق بالمادة 2، والفقرة 2 من المادة 9، الفقرة 4 من المادة 15 والمادة 16.
    upon becoming parties to the Optional Protocol, some States have made a reservation to preclude the Committee's competence if the same matter has already been examined under another procedure. UN وقد أبدت بعض الدول، لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري، تحفظاً يقضي بعدم اختصاص اللجنة إذا كانت المسألة ذاتها قد خضعت للنظر فيها أمام هيئة أخرى.
    17. It was observed that States, when acceding to or ratifying a treaty, often issued declarations that contained elements of a political nature; such declarations might constitute a third category of interpretative declarations. UN 17 - ولوحظ أن الدول كثيرا ما تصدر، لدى انضمامها إلى معاهدة أو تصديقها عليها، إعلانات تتضمن عناصر ذات طابع سياسي؛ ويمكن أن يشكل هذا النوع من الإعلانات فئة ثالثة من الإعلانات التفسيرية.
    The Government of the Czech Republic has examined the reservations made by the Sultanate of Oman upon accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN بحثت الجمهورية التشيكية بعناية التحفظات التي أبدتها حكومة سلطنة عُمان لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Government of France has examined the reservations made by the Syrian Arab Republic upon accession to the 1979 Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN بحثت حكومة فرنسا التحفظات التي أبدتها الجمهورية العربية السورية لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979.
    The Government of Greece has examined the reservations made by the Government of the Syrian Arab Republic upon accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN بحثت حكومة اليونان التحفظات التي أبدتها حكومة الجمهورية العربية السورية لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Government of Denmark has examined the reservation made by the Government of Maldives upon accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN " درست حكومة الدانمرك تحفظ حكومة ملديف لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Government of the Federal Republic of Germany has carefully examined the reservations made by the Government of the United Arab Emirates upon accession to the International Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN بحثت حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية بعناية التحفظات التي أبدتها حكومة الإمارات العربية المتحدة لدى انضمامها إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The reservations which socialist countries used to make upon accession to international conventions do not any more fit to the current post-cold war realities of globalization. UN ولم تعد التحفظات التي كانت تبديها البلدان الاشتراكية لدى انضمامها إلى الاتفاقيات الدولية تناسب واقع مرحلة ما بعد الحرب الباردة المتسم بالعولمة.
    The Government of Slovakia has carefully examined the reservation made by the Sultanate of Oman upon its accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN بحثت حكومة سلوفاكيا بعناية التحفُّظ الذي أبدته سلطنة عُمان لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    For these reasons, the Government of Slovakia objects to the above-mentioned reservation made by the Sultanate of Oman upon its accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN لهذه الأسباب، تعترض حكومة سلوفاكيا على التحفُّظ المذكور أعلاه، الذي أبدته سلطنة عُمان لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Government of Slovakia has carefully examined the content of the reservations made by Brunei Darussalam upon its accession to the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women. UN بحثت حكومة سلوفاكيا بعناية مضمون التحفُّظ الذي أبدته بروني دار السلام لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Committee encourages the State party to consider withdrawing all the reservations it entered upon acceding to the Convention. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب جميع التحفظات التي أبدتها لدى انضمامها إلى الاتفاقية.
    In 1995, Finland, the Netherlands and Sweden made comparable objections to the declarations formulated by Egypt upon acceding to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal. UN وفي عام 1995، أبدت السويد وفنلندا وهولندا اعتراضات مشابهة على الإعلانات التي أبدتها مصر لدى انضمامها إلى اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود.
    upon becoming parties to the Optional Protocol, some States have made a reservation to preclude the Committee's competence if the same matter has already been examined under another procedure. UN وقد أبدت بعض الدول، لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري، تحفظاً يقضي بمنع اختصاص اللجنة إذا كانت المسألة ذاتها محل دراسة بالفعل في هيئة أخرى.
    As a consequence, Azerbaijan is not able to entirely implement its international human rights obligations in these territories, and made special reservations or declarations when acceding to a number of international human rights instruments. UN ونتيجة لذلك، لا تستطيع أذربيجان تنفيذ التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان تنفيذاً كاملاً في هذه الأقاليم. وقد أبدت أذربيجان تحفظات خاصة أو أصدرت إعلانات لدى انضمامها إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The reaction of Finland to the reservations formulated by Malaysia on its accession to the Convention on the Rights of the Child of 1989 clearly falls into the first category and undoubtedly constitutes an objection: UN وواضح أن رد فعل فنلندا على التحفظات التي صاغتها ماليزيا لدى انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989 يندرج في الفئة الأولى ويشكل بلا شك اعتراضاً:
    Chad abolished the death penalty in its new Penal Code and Equatorial Guinea suspended the death penalty upon joining the Community of Portuguese-speaking Countries. UN وألغت تشاد عقوبة الإعدام في قانونها الجنائي الجديد وعلقت غينيا الاستوائية عقوبة الإعدام لدى انضمامها إلى جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    1.1.2 Undertaking of a survey of difficulties States have in acceding to or in implementing the 1951 Convention. UN 1-1-2 إجراء دراسة استقصائية للصعوبات التي تصادفها الدول لدى انضمامها إلى اتفاقية عام 1951 أو تنفيذها.
    3. by adhering to this Convention, States parties commit to taking all appropriate measures to end discrimination against women in all its forms and to ensure equality between men and women as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. UN 3- وقد التزمت الدول الأطراف لدى انضمامها إلى هذه الاتفاقية باتخاذ جميع التدابير المناسبة لوضع حد للتمييز ضد المرأة بجميع أشكاله، وضمان المساواة المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بين الرجل والمرأة.
    In the statement issued by China when it acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as early as 1992, China solemnly called on " All nuclear weapon states [to] commit themselves to supporting the proposition of establishing nuclear-weapon-free zones and respect the status of nuclear-weapon-free zone by assuming appropriate obligations " . UN ففي البيان الذي صدر من الصين لدى انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1992، أهابت الصين بـ " جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التعهد بتأييد اقتراح إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية واحترام مركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية، بأن تأخذ على عاتقها التزامات ملائمة " .
    Accordingly, at the time of its accession to the Covenant, India explained its position that this provision should be applied in India in conformity with article 19 of the Indian Constitution. UN لهذا وضحت الهند لدى انضمامها إلى العهد موقفها مبينة أن من اللازم تطبيق هذا الحكم في الهند طبقاً للمادة ٩١ من الدستور الهندي.
    The United Kingdom should review its position on the reservations it had made on acceding to the Covenant and on ratification of the Optional Protocol; it should also give more thought to a bill of rights. UN ورأى أنه يتعين على المملكة المتحدة أن تعيد النظر في موقفها بشأن التحفظات التي كانت قد أبدتها لدى انضمامها إلى العهد وتصديقها على البروتوكول الاختياري؛ ورأى أنه يتعين عليها أيضاً أن تُمعن التفكير في وضع شرعة للحقوق.
    9. on becoming a party to the Optional Protocol, the State party recognized the competence of the Committee to determine whether there has been a violation of the Covenant or not. UN 9- وقد اعترفت الدولة الطرف، لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري، باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في البت فيما إذا كان العهد قد انتُهك أم لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus