"لدى تخصيص" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the allocation
        
    • the allocation of
        
    • in targeting
        
    • when allocating
        
    • in allocation
        
    137.5 To strike a balance in reflecting the agreed priorities of the Organization in the allocation of resources to the United Nations regular budget; which is persistently to the detriment of the development activities; UN 137-5 يتعيَّن أن يكون هناك توازن في توضيح الأولويات المتفق عليها للمنظمة لدى تخصيص الموارد في الميزانية العادية للأمم المتحدة، إذ أن هذا التخصيص يحدث دائماً على حساب أنشطة التنمية؛
    :: Renewed efforts are needed by African Governments and regional and continental organizations to prioritize sustainable development in the allocation of resources in accordance with national priorities and needs. UN :: يلزم بذل جهود متجددة من جانب الحكومات الأفريقية والمنظمات الإقليمية والقارية لإعطاء الأولوية للتنمية المستدامة لدى تخصيص الموارد وفقاً للأولويات والاحتياجات الوطنية.
    5. in the allocation of members of the pool of experts to the various tasks, the following will be considered: UN 5 - لدى تخصيص أعضاء هيئة الخبراء للقيام بالمهام المختلفة، يتم مراعاة ما يلي:
    the allocation of resources should take into consideration the specific needs of each child; UN وينبغي مراعاة الاحتياجات الخاصة لكل طفل لدى تخصيص تلك الموارد؛
    201. While acknowledging the ongoing reform of the social welfare system, the Committee recommends that in targeting assistance more specifically to disadvantaged and marginalized groups, including persons with special needs, single-parent families and homeless persons, concerns to contain costs do not lead to a decrease in the level of effective social protection. UN 201- وبينما تنوه اللجنة بعملية الإصلاح الجارية لنظام الرعاية الاجتماعية، فإنها توصي بألا تؤدي الشواغل المتعلقة باحتواء التكلفة إلى انخفاض في مستوى الحماية الاجتماعية الفعالة، لدى تخصيص المساعدة على وجه التحديد للمجموعات المحرومة والمهمّشة، بما فيها الأشخاص من ذوي الاحتياجات الخاصة، والأسر الوحيدة الوالد، وعديمي المأوى.
    Those efforts should be taken into account when allocating resources to information centres. UN ويجب أن تؤخذ تلك الجهود في الحسبان لدى تخصيص الموارد لمراكز الإعلام.
    Women are routinely discriminated within the household in allocation of resources in terms of food, education, health care, shelter and workload. UN كما يجري التمييز ضد المرأة، بشكل متكرر، لدى تخصيص الموارد داخل الأسرة المعيشية، من حيث الأغذية والتعليم والرعاية الصحية والمأوى وعبء العمل.
    Knowledge and technology should also be considered in the allocation of development aid and assistance. UN 22 - كما ينبغي إيلاء الاعتبار للعلم والتكنولوجيا لدى تخصيص المعونة والمساعدة الإنمائيتين وتوزيعهما.
    Knowledge and technology should also be considered in the allocation of development aid and assistance. UN 22- كما ينبغي إيلاء الاعتبار للعلم والتكنولوجيا لدى تخصيص المعونة والمساعدة الإنمائيتين وتوزيعهما.
    Effective action based on child rights would require higher priority in the allocation of resources, and advocacy efforts should reflect the experience gained in addressing domestic violence and violence against women. UN ومن أجل اتخاذ تدابير فعالة على أساس حقوق الطفل يجب إعطاء الموضوع أولوية أعلى لدى تخصيص الموارد كما يجب أن تعكس جهود الدعوة في هذا السبيل الخبرات المكتسبة أثناء معالجات العنف المنزلي والعنف ضد النساء.
    Notwithstanding the special surcharge consideration for LDCs, LDCs should be given priority consideration in the allocation of adaptation funding. UN إلى جانب مراعاة أقل البلدان نموا بإعفائها من الرسم الإضافي الخاص، يجب أن تؤخذ هذه البلدان بعين الاعتبار على سبيل الأولوية لدى تخصيص تمويل التكيف.
    Accordingly, not only should efforts be made to reverse the overall decline of official development assistance, but the least developed countries should be given priority in the allocation of aid. UN ومن ثم فإنه لا ينبغي الاقتصار على بذل الجهود لعكس الاتجاه النزولي العام للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، بل ينبغي إعطاء أقل البلدان نموا اﻷولوية لدى تخصيص المساعدة.
    The Senior Management Team (SMT) has been revamped and made more inclusive, while an Executive Committee on Administrative and Budgetary Matters has been established as part of the process of ensuring transparency and equity in the allocation of resources, and to follow up and evaluate the use of regular and extrabudgetary resources. UN وعُدِّل تشكيل فريق الإدارة العليا بحيث يضم عدداً أكبر من المسؤولين، كما شُكلت لجنة تنفيذية معنية بمسائل الإدارة والميزانية في إطار كفالة الشفافية والإنصاف لدى تخصيص الموارد، ولتتولى متابعة طريقة استخدام موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية وتقييمها.
    93.5 To strike a balance in reflecting the agreed priorities of the Organization in the allocation of resources to the United Nations regular budget; which is persistently to the detriment of the development activities. UN 93-5 تحقيق التوازن في ترجمة أولويات المنظمة المتفق عليها لدى تخصيص الموارد للميزانية العادية للأمم المتحدة فدائما ما يكون ذلك على حساب الأنشطة الإنمائية.
    The Programme Coordination and Management Unit, established in August 1998 as a successor to the Corporate Planning and Accountability Service, monitors programme performance and submits semi-annual programme implementation reports to management as guidance in the allocation of resources. UN وتضطلع وحدة تنسيق البرامج وإدارتها، التي أنشئت فــي آب/أغسطس ١٩٩٨ لتخلــف دائــرة التخطيــط المشترك والمساءلة، برصد اﻷداء البرنامجي وتقديم تقارير نصف سنوية عن التنفيذ البرنامجي إلى جهاز اﻹدارة لتكون بمثابــة دليل لدى تخصيص المــوارد.
    The Programme Coordination and Management Unit, established in August 1998 as a successor to the Corporate Planning and Accountability Service, monitors programme performance and submits semi-annual programme implementation reports to management as guidance in the allocation of resources. UN وتضطلع وحدة تنسيق البرامج وإدارتها، التي أنشئت فــي آب/أغسطس ٨٩٩١ لتخلــف دائــرة التخطيــط المشترك والمساءلة، برصد اﻷداء البرنامجي وتقديم تقارير نصف سنوية عن التنفيذ البرنامجي إلى جهاز اﻹدارة لتكون بمثابــة دليل لدى تخصيص المــوارد.
    64. The African Group took the view that the move towards global management of conference services should result in equal treatment in the allocation of resources and the upgrading of equipment. UN 64 - ومن رأي المجموعة الأفريقية أن التحرك نحو الإدارة الكلية لخدمات المؤتمرات ينبغي له أن يؤدي إلى المساواة في المعاملة لدى تخصيص الموارد وتطوير المعدات.
    While acknowledging the ongoing reform of the social welfare system, CESCR recommended that in targeting assistance more specifically to disadvantaged and marginalized groups, concerns to contain costs do not lead to a decrease in the level of effective social protection. UN 46- وبينما تنوه اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بعملية الإصلاح الجارية لنظام الرعاية الاجتماعية، فإنها توصي بألا تؤدي الشواغل المتعلقة باحتواء التكلفة إلى انخفاض في مستوى الحماية الاجتماعية الفعالة، لدى تخصيص المساعدة على وجه التحديد للمجموعات المحرومة والمهمشة(102).
    But greater effort must be made when allocating financial resources across the globe, to ensure that women and girls' needs are met and that they are included in all decision making processes that concern them in any form, shape or manner. UN ولكن لا بد من بذل مزيد من الجهد لدى تخصيص الموارد على الصعيد العالمي، لضمان تلبية احتياجات النساء والفتيات وإشراكهن في جميع عمليات صنع القرار التي تعنيهن في أي شكل أو هيئة أو صورة.
    It has also encouraged a participatory approach in allocation of social sector expenditures in public budgets. UN وشجعت على اتباع نهج يقوم على المشاركة ويستند إلى معايير ومبادئ حقوق الإنسان لدى تخصيص النفقات المتعلقة بالقطاع الاجتماعي في الميزانيات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus