It also stresses the need to ensure, in the formulation and implementation of mandates, congruity between mandates, resources and objectives. | UN | وتؤكد اللجنة أيضا ضرورة كفالة التوافق بين الولايات والموارد والأهداف لدى صياغة هذه الولايات وتنفيذها. |
The results of those discussions had been taken into consideration in the formulation of the new text. | UN | وأُخِذَت نتائج هذه المناقشات في الاعتبار لدى صياغة النص الجديد. |
The right to development must be promoted and protected in formulating policies to address the adverse effects of climate change. | UN | ويجب تعزيز الحق في التنمية وحمايته لدى صياغة السياسات الرامية إلى معالجة الآثار السلبية المترتبة على تغير المناخ. |
in formulating its recommendations, the Panel has taken into account the generally credible approach of Mannesmann to its claim. | UN | وقد وضع الفريق في اعتباره، لدى صياغة توصياته، النهج الموثوق عموماً الذي اتبعته شركة مانسمان في مطالبتها. |
Indeed, in the drafting of the Constitution, this word replaced language that would clearly have permitted the formation of political parties. | UN | ولقد استعيض، بالفعل، بهذه الكلمة لدى صياغة الدستور عن كلمة أخرى كانت ستجيز بدون أي شك تأسيس الأحزاب السياسية. |
when formulating the joint programme, coordination with the Enhanced Integrated Framework was ensured. | UN | وقد جرى الحرص على التنسيق مع الإطار المتكامل المعزز لدى صياغة البرنامج المشترك؛ |
In this connection, it would like to commend the realism, lucidity and objectivity demonstrated by them in drafting the report and its conclusions. | UN | وتود في هذا الصدد أن تشيد بالواقعية والشفافية والموضوعية التي تحليا بها لدى صياغة هذا التقرير واستنتاجاته. |
Second, when drafting recommendations, they should clearly specify the designated action office and anticipated time frame. | UN | ثانيا، ينبغي، لدى صياغة التوصيات أن يحدد بوضوح المكتب المعيّن لتنفيذها والإطار الزمني المتوقع لتنفيذها. |
In addition, the guidelines indicate ways for planners and resource users to take these impacts into account in the formulation of plans. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المبادئ التوجيهية تبين للمخططين ومستخدمي الموارد سبل وضع هذه اﻵثار في الاعتبار لدى صياغة الخطط. |
Current events had also been taken into account in the formulation of the resolution. | UN | كما وضعت اﻷحداث اﻷخيرة في الاعتبار لدى صياغة القرار. |
It also stresses the need to ensure, in the formulation and implementation of mandates, congruity between mandates, resources and objectives. | UN | وهي تؤكد أيضا ضرورة كفالة الانسجام فيما بين الولايات والموارد واﻷهداف لدى صياغة الولايات وتنفيذها. |
:: in formulating these proposals, the most wide-ranging collaboration was undertaken, with both the Office of the Prosecutor and the Registry, whose Judicial Support Section carried out, inter alia, all the impact studies. | UN | :: لدى صياغة هذه الاقتراحات جرى التعاون على أوسع نطاق بين مكتب المدعية العامة وقلم المحكمة، الذي قام قسم الدعم القضائي التابع له، في جملة أمور، بتقييم، جميع دراسات الآثار. |
It hoped that all countries, especially developed countries, would be guided by the same principles in formulating their trade policies. | UN | ويأمل بلده في أن تسترشد جميع البلدان، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو بنفس هذه المبادئ لدى صياغة سياساتها التجارية. |
We hope in particular that education about the dangers of drugs will become obligatory for States in formulating their school programmes. | UN | ونأمل بوجه خاص أن تصبح المناهج التعليمية حول أخطار المخدرات إلزامية بالنسبة للدول لدى صياغة برامجها المدرسية. |
The Committee furthermore regrets that civil society was not adequately consulted in the drafting process of the report. | UN | كما تأسف لعدم التشاور مع المجتمع المدني على النحو الواجب لدى صياغة التقرير. |
This contribution is meant to be considered in the drafting of the final project report. | UN | والغرض من ذلك هو أن تراعى هذه المساهمة لدى صياغة تقرير المشروع النهائي. |
The due diligence standard is not considered when formulating State responses to domestic violence | UN | عدم مراعاة معيار بذل العناية الواجبة لدى صياغة معالجات الدولة للعنف العائلي |
This should be considered when formulating expected outcomes and performance indicators during the development of the project's logical framework; | UN | وينبغي مراعاة هذا الواقع لدى صياغة النتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء خلال وضع الإطار المنطقي للمشروع؛ |
Proper consultation with all concerned is needed in drafting such important laws. | UN | ولا بد من إجراء مشاورات مع جميع المعنيين لدى صياغة تلك القوانين المهمة. |
At the least, all chairpersons of treaty bodies could be routinely invited to address the Commission, and the Commission could take into account the work of the treaty bodies in drafting its resolutions. | UN | فعلى أقل تقدير، يمكن أن يدعى جميع رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات بانتظام إلى الإدلاء ببيانات أمام اللجنة، ويمكن للجنة أن تأخذ في الاعتبار أعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات لدى صياغة قراراتها. |
She spoke of women and war, and UNIFEM efforts to bring women's knowledge to the forefront, especially when drafting peace plans. | UN | وتحدثت عن المرأة والحروب، والجهود التي يبذلها الصندوق لوضع المعارف المتعلقة بالمرأة في مكان الصدارة، ولا سيما لدى صياغة خطط السلام. |
in elaborating the policy approach, dialogue with the private sector should be maintained. | UN | وينبغي لدى صياغة نهج السياسات العامة الابقاء على حوار مع القطاع الخاص. |
In the United States, few governmental actors are aware of the due diligence standard, and there is no coordinated effort to ensure its consideration when designing domestic violence prevention and responses. | UN | وفي الولايات المتحدة، هناك عدد قليل من الجهات الحكومية الفاعلة التي تدرك معيار بذل العناية الواجبة، وليست هناك جهود تنسيقية تكفل مراعاته لدى صياغة تدابير منع العنف العائلي أو معالجته. |
The Special Rapporteur welcomed the initiative and the fact that an open public debate on the draft law was taking place, and expressed his wish that the public's views would be taken into consideration in the elaboration of the law. | UN | ورحب بالمبادرة والنقاش العام المفتوح بشأن مشروع القانون. وأعرب عن رغبته في أن تؤخذ آراء الجمهور بعين الاعتبار لدى صياغة القانون. |
I trust that the Panel will not fail to rely upon previous relevant proposals when framing its recommendations, in particular those made at the Millennium Summit. | UN | وإنني على ثقة من أن الفريق لن يتوانى عن الاعتماد على المقترحات السابقة ذات الصلة لدى صياغة توصياته، وبالخصوص تلك التي صدرت خلال مؤتمر قمة الألفية. |
in articulating the 6th Country Periodic Report, issues under consideration have been presented in three parts, | UN | لدى صياغة التقرير الدوري القطري السادس، عُرضت القضايا قيد النظر في ثلاثة أجزاء: |
It reaffirmed the principle of equity and common but differentiated responsibilities that must guide formulation of sustainable development goals and the elaboration of the post-2015 development agenda. | UN | وأكدت من جديد على مبدأ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة التي يجب الاسترشاد بها لدى صياغة أهداف التنمية المستدامة ووضع خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
It hopes that these guidelines, together with the guidelines for the common core document, will provide adequate guidance to States, thereby alleviating the difficulties they may have encountered during the drafting of their reports. | UN | وتأمل اللجنة أن توفر تلك المبادئ التوجيهية، إضافة إلى المبادئ التوجيهية المقدمة بشأن الوثيقة الأساسية الموحدة، الإرشادات اللازمة للدول للحد مما قد تواجهه من صعوبات لدى صياغة تقاريرها. |