"لدى عامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • among the general
        
    • in the general
        
    • of the general
        
    • to the general
        
    • for the general
        
    • at large
        
    • amongst the general
        
    The Committee notes however that greater awareness of this problem is needed within the tourism industry as well as among the general public. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن ثمة حاجة إلى زيادة التوعية بهذه المشكلة في صناعة السياحة وكذلك لدى عامة الجمهور.
    Despite its prevalence and seriousness, the disease continues to receive little attention and remains virtually unknown among the general public. UN ورغم كثرة وقوع هذا المرض وخطورته، فإنه ما زال مهملا ومجهولا لدى عامة الناس.
    The onus is often entirely on the competition authority to establish credibility, not only among the general public but also within the government. UN وكثيراً ما يقع على عاتق السلطة المعنية بالمنافسة عبء إيجاد هذه المصداقية ليس فقط لدى عامة الجمهور ولكن أيضاً داخل الحكومة.
    It also aspires to achieve promotion of greater awareness of human rights, both in the general public and in specific sectors. UN كما تتطلع الخطة إلى تعزيز زيادة الوعي بحقوق الإنسان لدى عامة الجمهور وفي قطاعات بعينها.
    Based on the most representative concentrations of hexachlorobenzene in air, water, food and soil, and standard values for body weights and intakes of these environmental media, the daily intakes of hexachlorobenzene were estimated for various age classes of the general population. UN وبناءً على التركيزات الأكثر تمثيلاً لسداسي كلور البنزين في الهواء والماء والأغذية والتربة والقيم النمطية لأوزان الجسم، والمتناول من هذه الأوساط البيئية، تم تقدير المتناول اليومي من سداسي كلور البنزين بالنسبة لمختلف الفئات العمرية لدى عامة السكان.
    The campaign to increase the visibility of DIS to the general public included daily radio programmes, television reports and the distribution of posters. UN وشملت حملة زيادة إبراز عمل المفرزة لدى عامة الناس تنظيم برامج إذاعية يومية، وإصدار تقارير تلفزيونية، وتوزيع الملصقات.
    Religious leaders are being taught on the local level and enlisted to disseminate information among the general public regarding safe behaviour. UN ويجري تثقيف الزعماء الدينيين في هذا الشأن على المستوى المحلي وتعبئتهم لنشر المعلومات لدى عامة الجمهور بشأن السلوك المأمون.
    In at least 49 countries, HIV prevalence among people who inject drugs is at least 22 times higher than among the general population. UN وفي ما لا يقل عن 49 بلدا، يتجاوز انتشار فيروس نقص المناعة البشرية لدى الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن انتشاره لدى عامة السكان بمقدار 22 مرة على الأقل.
    Participants discussed making greater use of new communications and information technology to disseminate educational materials and raise awareness among the general public, in particularly among young people. UN وناقش المشاركون الاستفادة بقدر أكبر من الجديد في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في نشر المواد التثقيفية وزيادة الوعي لدى عامة الجمهور، ولا سيما في صفوف الشباب.
    Participants discussed making greater use of new communications and information technology to disseminate educational materials and raise awareness among the general public, in particularly among young people. UN وناقش المشاركون الاستفادة بقدر أكبر من الجديد في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في نشر المواد التثقيفية وزيادة الوعي لدى عامة الجمهور، ولا سيما في صفوف الشباب.
    Inclusiveness requires parliaments to involve civil society in their decision-making processes in order to build trust among the general public and to ensure representation of a variety of needs; UN ويستلزم شمول الجميع أن تشرك البرلمانات المجتمع المدني في عمليات صنع القرار، سعيا لبناء الثقة لدى عامة الجمهور وضمان التمثيل لطائفة متنوعة من الاحتياجات؛
    The Committee is further concerned at the lack of awareness on the principle of the best interests of the child among the general public, including traditional and religious leaders and government officials. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم الوعي بمبدأ مصلحة الطفل الفضلى لدى عامة الجمهور بما يشمل الزعماء التقليديين والدينيين والمسؤولين الحكوميين.
    The celebration, characteristically consisting of military-style parades, used folkloric dances, sports festivals and artistic exhibitions to increase awareness of a culture of peace among the general population, in particular among the scholastic community. UN وتضمن الاحتفال الذي شمل، على نحو مميز، مواكب ذات نمط عسكري، ورقصات فولكلورية ومهرجانات رياضية ومعارض فنية لزيادة الوعي بثقافة السلام لدى عامة السكان، لا سيما في المجتمع المدرسي.
    The prevalence of HIV/AIDS is 1.1 per cent in the general population and 0.4 per cent among women. UN ويقدر انتشار الإيدز والعدوى بفيروسه لدى عامة السكان بنسبة 1.1 و0.4 لدى الإناث.
    The investigation had found no radiation-related illnesses in the general population, although it had not ruled out the possibility of increased illnesses among a few high-risk groups. UN وذكر أن التحقيق لم يعثر على أي أمراض ذات صلة باﻹشعاع لدى عامة السكان، وإن لم ينف احتمال تزايد اﻷمراض لدى مجموعات قليلة ممن هم عرضة لمخاطره.
    95. Intensive information and education programmes are essential to reduce the risk of sexual transmission in the general population and to help promote safer sexual behaviour, for example through abstinence, fidelity and condom use. UN 95 - إن برامج الإعلام والتثقيف المكثفة أساسية للحد من خطر انتقال العدوى بالاتصال الجنسي لدى عامة الناس والمساعدة على تعزيز السلوك الجنسي المأمون، مثلا عن طريق التعفف والوفاء واستخدام الرفالات.
    For this and other reasons, the Office of the Ombudsman pays great attention to the issue of discrimination in its efforts to increase legal awareness of the general public. UN لهذا السبب ولأسباب أخرى، يهتم مكتب أمين المظالم اهتماماً كبيراً بمسألة التمييز في الجهود التي يبذلها من أجل زيادة الوعي القانوني لدى عامة الجمهور.
    Given the very low levels of income of the general populace in most developing countries, and the absence of a critical mass of people with adequate means for the application of these technologies, the use of IT will continue to be restricted. UN وبفعل شدة انخفاض الدخل لدى عامة السكان في معظم البلدان النامية، وافتقار كتلة كبيرة منهم للوسائل الملائمة لتطبيق هذه التكنولوجيات، سيبقى استخدام تكنولوجيا المعلومات محدودا.
    An increase in the non-permanent category would help remove the major grievances of the general membership at the lack of opportunity to participate in and contribute to the work of the Council. UN ومن شأن زيادة فئة العضوية غير الدائمة أن يساعد في حل كثير من المظالم الرئيسية لدى عامة اﻷعضاء الذين يفتقرون إلى فرصة المشاركة والمساهمة في أعمال المجلس.
    34. The dissemination of mission-related information to the general public is the responsibility of each mission's Public Information Office. UN 34 - يتحمل مكتب شؤون الإعلام في كل بعثة المسؤولية عن نشر المعلومات المتصلة بالبعثة لدى عامة الجمهور.
    63. The inter—ministerial committee which debated the draft report recommended that as a means of eradicating torture by the police and security forces, the Commissioner of Police should not only invite torture victims to lodge complaints, but must ensure that the money paid out to torture victims is disseminated to the general public. UN ٣٦- وأوصت اللجنة المشتركة بين الوزارات التي ناقشت مشروع التقرير بأنه ينبغي، كوسيلة لاستئصال ظاهرة التعذيب على يد رجال الشرطة وقوات اﻷمن، ألا يكتفي مدير الشرطة بدعوة ضحايا التعذيب إلى رفع شكاوى، بل يجب أن يتأكد كذلك من أن اﻷموال المدفوعة لضحايا التعذيب تكون معروفة لدى عامة الناس.
    The Committee is concerned that, despite the existence of a mandatory employment quota system for persons with disabilities, unemployment is higher for persons with disabilities, and in particular for women with disabilities, than for the general population. UN 51- وتعرب اللجنة عن القلق لأن معدل بطالة الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما النساء ذوات الإعاقة، أعلى مما هو عليه لدى عامة السكان رغم وجود نظام إلزامي بشأن حصص توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The funding contributed by non-governmental organizations and special-purpose funds is testimony to the commitment to the reduction of global poverty of the public at large in developed countries. UN ويعد التحويل المقدم من المنظمات غير الحكومية والأموال المرصودة للأغراض الخاصة، دليل على التزامها بالحد من الفقر السائد لدى عامة الناس في البلدان المتقدمة النمو.
    170. Noting efforts by the State party, the Committee is nevertheless concerned at the low level of awareness of the Convention amongst the general public, including children and professionals working with and for children. UN 170- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف، بيد أنها تشعر بالقلق إزاء انخفاض مستوى الوعي بالاتفاقية لدى عامة الجمهور بما في ذلك لدى الأطفال والمهنيين العاملين مع الأطفال لصالحهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus