The indignities, injustice and fear on both sides make it difficult to build faith in the political process. | UN | إن الشعور بالإهانة والظلم والخوف لدى كلا الجانبين يجعل من الصعب بناء ثقة في العملية السياسية. |
Ethiopia's spiralling offences exacted a huge loss of life on both sides. | UN | وقد سببت الهجمات المتصاعدة الإثيوبية خسارة كبيرة في الأرواح لدى كلا الجانبين. |
An indefinite stalemate would erode confidence on both sides and reduce the likelihood of completing this important task before the end of the Decade. | UN | وبيّن أن من شأن استعصاء حلها أن يقلل من الثقة لدى كلا الطرفين ويقلص من احتمال إنجاز هذه المهمة الهامة قبل نهاية العقد. |
19. The obligation to protect requires States parties to take steps aimed directly at the elimination of prejudices, customary and all other practices that perpetuate the notion of inferiority or superiority of either of the sexes, and stereotyped roles for men and women. | UN | 19- الالتزام بتوفير الحماية يتطلب من الدول الأطراف اتخاذ خطوات تهدف بصورة مباشرة إلى القضاء على أوجه التحامل، والممارسات العرفية وجميع الممارسات الأخرى التي تؤدي إلى استمرار مفهوم الدونية أو السمو لدى كلا الجنسين، والأدوار المقولبة بالنسبة للرجل والمرأة. |
However, the release of prisoners held by both forces and the departure from the country of the mercenaries who were involved in the armed conflict have yet to take place. | UN | غير أنه لم يبدأ بعد اﻹفراج عن اﻷسرى المحتجزين لدى كلا القوتين ورحيل المرتزقة الذين شاركوا في النزاع المسلح من البلد. |
No casualties or severe damages were reported on either side. | UN | ولم تسجل أي خسائر بشرية أو أضرار بالغة لدى كلا الجانبين. |
OAU hopes that this appeal will be heeded by each of the two parties and that wisdom will prevail in the interest of the two brotherly and neighbouring peoples. | UN | وتأمل منظمة الوحدة الأفريقية في أن يجد هذا النداء آذانا صاغية لدى كلا الطرفين، وأن تسود الحكمة لما فيه خير الشعبين اللذين تجمعهما أواصر الأخوة والجوار. |
173. The Committee notes the establishment by the State party of a programme to encourage the reinforcement of the family environment and to strengthen parenting skills among both parents. | UN | ٣٧١- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد استحدثت برنامجاً لتشجيع ترسيخ البيئة اﻷسرية وتحسين مهارات رعاية اﻷطفال لدى كلا الوالدين. |
The combat in Masisi often opposed ex-CNDP officers against each other on both sides. | UN | وكثيرا ما وضع القتال في ماسيسي ضباطا سابقين في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في مواجهة بعضهم البعض لدى كلا الجانبين. |
The violence resulted in a large number of casualties on both sides. | UN | وأسفرت الاشتباكات عن وقوع عدد كبير من الخسائر البشرية لدى كلا الجانبين. |
The Special Adviser welcomed progress towards a nationwide ceasefire made in talks between ethnic armed groups and the Government and noted the need to build trust on both sides. | UN | ورحب المستشار الخاص بالتقدم المحرز نحو التوصل إلى وقف إطلاق النار على الصعيد الوطني في المحادثات التي جرت بين الجماعات المسلحة العرقية والحكومة، وأشار إلى ضرورة بناء الثقة لدى كلا الجانبين. |
on both sides, there is a pattern of abducting people not directly involved in the clashes for the purposes of revenge, ransom or as hostages. | UN | ويوجد، لدى كلا الجانبين، نمط يتمثل في اختطاف أُناس غير مشاركين مباشرة في الاضطرابات وذلك لأغراض الانتقام أو الفدية أو أخذ الرهائن. |
Organized crime, particularly smuggling across the ceasefire line, is growing in scope and profitability, and there are indications that it is reaching into institutions on both sides. | UN | فالجريمة المنظمة، ولا سيما التهريب عبر خط وقف إطلاق النار، يزداد نطاقها اتساعا وتزداد أرباحها، وثمة مؤشرات تدل على أنها وصلت إلى المؤسسات لدى كلا الطرفين. |
Initially, his forces marched out of Boosaaso towards Gardo, Ghayaseme and Ali Suleiman, and there were reports of heavy casualties on both sides. | UN | وفي البداية، خرجت قواته من بوساسو متجهة إلى غاردو وغاياسيمي وعلي سليمان، وأفادت التقارير بوقوع إصابات ضخمة لدى كلا الجانبين. |
71. The Mission noted the complexity of the situation in Kosovo, affected by distrust and apprehension on both sides. | UN | 71 - ولاحظت بعثة مجلس الأمن تشعب الحالة في كوسوفو المتأثرة بمشاعر الخوف وانعدام الثقة لدى كلا الجانبين. |
This has led to misunderstandings, suspicion and alienation on both sides with negative effects on the activities being carried out. | UN | وقد أدى هذا الى حدوث حالات من سوء الفهم والريبة والتباعد لدى كلا الجانبين، مما كان له آثار سلبية على اﻷنشطة المضطلع بها. |
19. The obligation to protect requires States parties to take steps aimed directly at the elimination of prejudices, customary and all other practices that perpetuate the notion of inferiority or superiority of either of the sexes, and stereotyped roles for men and women. | UN | 19- الالتزام بتوفير الحماية يتطلب من الدول الأطراف اتخاذ خطوات تهدف بصورة مباشرة إلى القضاء على أوجه التحامل، والممارسات العرفية وجميع الممارسات الأخرى التي تؤدي إلى استمرار مفهوم الدونية أو السمو لدى كلا الجنسين، والأدوار المقولبة بالنسبة للرجل والمرأة. |
19. The obligation to protect requires States parties to take steps aimed directly at the elimination of prejudices, customary and all other practices that perpetuate the notion of inferiority or superiority of either of the sexes, and stereotyped roles for men and women. | UN | 19- الالتزام بتوفير الحماية يتطلب من الدول الأطراف اتخاذ خطوات تهدف بصورة مباشرة إلى القضاء على أوجه التحامل، والممارسات العرفية وجميع الممارسات الأخرى التي تؤدي إلى استمرار مفهوم الدونية أو السمو لدى كلا الجنسين، والأدوار المقولبة بالنسبة للرجل والمرأة. |
19. The obligation to protect requires States parties to take steps aimed directly at the elimination of prejudices, customary and all other practices that perpetuate the notion of inferiority or superiority of either of the sexes, and stereotyped roles for men and women. | UN | 19- الالتزام بتوفير الحماية يتطلب من الدول الأطراف اتخاذ خطوات تهدف بصورة مباشرة إلى القضاء على أوجه التحامل، والممارسات العرفية وجميع الممارسات الأخرى التي تؤدي إلى استمرار مفهوم الدونية أو السمو لدى كلا الجنسين، والأدوار المقولبة بالنسبة للرجل والمرأة. |
" (b) That the outcome of the elections will be accepted by both victors and losers; | UN | )ب( أن تكون حصيلة الانتخابات مقبولة لدى كلا الفائزين والخاسرين؛ |
(c) Produce materials that provide role models for girls and women, remove gender stereotypes and foster the concept of choice by both sexes; | UN | )ج( انتاج مواد تبين القدوة للبنات، وتزيل التصورات المقولبة للجنسين وتشجع مفهوم الاختيار لدى كلا الجنسين؛ |
We cannot close our eyes to the profound doubt and mistrust on either side about the will and capacity of the other to achieve these goals. | UN | لا يمكننا أن نغمض أعيننا عن الشك العميق وانعدام الثقة لدى كلا الجانبين حيال إرادة وقدرة الطرف الآخر على تحقيق هذه الأهداف. |
OAU hopes that this appeal will be heeded by each of the two parties and that wisdom will prevail in the interests of the two fraternal and neighbouring peoples. | UN | وتأمل منظمة الوحدة الأفريقية أن يجد هذا النداء آذانا صاغية لدى كلا الطرفين، وأن تنتصر الحكمة لما فيه خير الشعبين اللذين تجمعهما أواصر الأخوة والجوار. |
419. The Committee notes the establishment by the State party of a programme to encourage the reinforcement of the family environment and to strengthen parenting skills among both parents. | UN | 419- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أقامت برنامجاً لتشجيع ترسيخ البيئة الأسرية وتعزيز مهارات رعاية الأطفال لدى كلا الوالدين. |