"لدى محكمة الاستئناف" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the Court of Appeal
        
    • at the Court of Appeal
        
    • by the Appeals Tribunal
        
    • Appeals Court
        
    • in the Court of Appeal
        
    • of the Court of Appeal
        
    • to the Appeals Tribunal
        
    • for an appeal court
        
    • with the Appeals Tribunal
        
    • before the Court of Appeal
        
    • the High Court
        
    Secretary-General, Ministry of Justice; Adviser to the Court of Appeal, Lomé UN الأمين العام لوزارة العدل؛ مستشار لدى محكمة الاستئناف في لومي
    Furthermore, an appeal from the decision of the Umpire shall lie to the Court of Appeal at the instance of any person, including the Director General. UN كما يجوز لأي شخص، بما في ذلك المدير العام، الطعن في أي قرار للمحكِّم لدى محكمة الاستئناف.
    Lawyer at the Court of Appeal of Dakar, 1951. UN اﻷنشطة الفنية محام، لدى محكمة الاستئناف في داكار ١٩٥١.
    Either party may apply to the Dispute Tribunal for an interpretation of the meaning or scope of a judgement, provided that it is not under consideration by the Appeals Tribunal. UN يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة المنازعات تفسير معنى الحكم أو بيان نطاقه، شريطة ألا يكون قيد النظر لدى محكمة الاستئناف.
    Judge in the Extrême-Nord-Maroua Regional Appeals Court, 1989-1991. Vice-President of the same Court, 1991-1994. UN مستشار لدى محكمة الاستئناف في منطقة الشمال الأقصى بمارو بين عامي 1989 و 1991.
    The decision of the High Court may also be appealed in the Court of Appeal as being erroneous in point of law. UN ويجوز استئناف قرار المحكمة العليا أيضاً لدى محكمة الاستئناف باعتباره خاطئاً من الزاوية القانونية.
    Occupation: Magistrate, Judge of the Court of Appeal of Cotonou UN المهنة: قاضية ومستشارة لدى محكمة الاستئناف في كوتونو
    1. Either party may apply to the Appeals Tribunal for a revision of a judgement on the basis of the discovery of a decisive fact which was, at the time the judgement was rendered, unknown to the Appeals Tribunal and to the party claiming revision, always provided that such ignorance was not due to negligence. UN 1 - يجوز لأي من الطرفين أن يرفع دعوى أمام محكمة الاستئناف لإعادة النظر في حكم ما على أساس اكتشاف واقعة حاسمة، كانت لدى إصدار الحكم مجهولة لدى محكمة الاستئناف وكذلك لدى الطرف المطالب بإعادة النظر في الحكم، شريطة ألا يكون الجهل بتلك الواقعة، في جميع الأحوال، ناشئا عن الإهمال.
    He appealed against his conviction and applied for an extension of time for the filing of the appeal to the Court of Appeal. UN واستأنف ضد إدانته وقدم طلباً بشأن تمديد فترة استئنافه لدى محكمة الاستئناف.
    The appellant appeals to the Court of Appeal against the inclusion of export fees under s 60. UN وطعن المستأنف لدى محكمة الاستئناف في تضمين رسوم التصدير بموجب القسم 60.
    The complainants have appealed this decision to the Court of Appeal of Papeete. UN وطعن الشاكون في هذا القرار لدى محكمة الاستئناف في بابيتي.
    The decision of the Federal Court can be appealed to the Court of Appeal if the judge finds that the case involves a serious question of general importance. UN ويمكن استئناف قرار المحكمة الاتحادية لدى محكمة الاستئناف إن رأى القاضي أن القضية تنطوي على مسألة خطيرة الشأن ذات أهمية عامة.
    The judgment of the District Court was appealed to the Court of Appeal which issued its decision on the matter on 1 March 2007. UN وقد استؤنف حكم المحكمة المحلية لدى محكمة الاستئناف التي أصدرت قرارها في هذه المسألة في 1 آذار/مارس 2007.
    The decision of the Federal Court can be appealed to the Court of Appeal if the judge finds that the case involves a serious question of general importance. UN ويمكن استئناف قرار المحكمة الاتحادية لدى محكمة الاستئناف إن رأى القاضي أن القضية تنطوي على مسألة خطيرة الشأن ذات أهمية عامة.
    As a first step, data on pending appeal cases collected in 2011 by the prisons are being cross-checked against the information available at the Court of Appeal and courts of first instance. UN وكخطوة أولى، يجري مقارنة البيانات المتعلقة بالقضايا العالقة والتي جمعتها السجون في عام 2011 بالمعلومات المتوفرة لدى محكمة الاستئناف ومحاكم الدرجة الأولى.
    1986-1988 Acting Judge at the Court of Appeal at Douala. UN 1986-1988 مستشارة بالنيابة لدى محكمة الاستئناف في دوالا؛
    Either party may apply to the Dispute Tribunal for an interpretation of the meaning or scope of a judgement, provided that it is not under consideration by the Appeals Tribunal. UN يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة المنازعات تفسير معنى الحكم أو بيان نطاقه، شريطة ألا يكون قيد النظر لدى محكمة الاستئناف.
    Ms. Dorothée le Fraper du Hellen, Lawyer, Montpellier Appeals Court UN اﻵنسة دورفيه ليفرابير دي هيلين، محامية لدى محكمة الاستئناف في مومبلييه
    The Government may even, at the request of a foreign State and pursuant to the relevant international instruments, submit a case to His Majesty's Procurator-General in the Court of Appeal of Rabat (the capital) with a view to the issue of an order for the freezing, seizure or confiscation of any property, provided that certain legal requirements are met. UN بل إنه يجوز للحكومة أن تستصدر، بناء على طلب دولة أجنبية وتطبيقا للصكوك الدولية ذات الصلة، أمرا من الوكيل العام للملك لدى محكمة الاستئناف بالرباط (العاصمة) بتجميد أو حجز أو مصادرة كل مال، عندما تستوفى بعض الشروط القانونية.
    Procurator-General of the Court of Appeal of Antananarivo. UN مدعٍ عام لدى محكمة الاستئناف في أنتاناناريفو.
    1. Subject to article 2, either party may apply to the Appeals Tribunal for a revision of a judgement on the basis of the discovery of a decisive fact which was, at the time the judgement was rendered, unknown to the Appeals Tribunal and to the party claiming revision, always provided that such ignorance was not due to negligence. UN 1 - رهنا بالمادة 2، يجوز لأي من الطرفين أن يتقدم بطلب إلى محكمة الاستئناف لإعادة النظر في حكم ما على أساس اكتشاف واقعة حاسمة، كانت لدى إصدار الحكم مجهولة لدى محكمة الاستئناف وكذلك لدى الطرف المطالب بإعادة النظر في الحكم، شريطة ألا يكون الجهل بتلك الواقعة، في جميع الأحوال، ناشئا عن الإهمال.
    Additional judges may be appointed for an appeal court or labour appeal court. UN ويجوز تعيين قضاة إضافيين لدى محكمة الاستئناف أو لدى دائرة الاستئناف المكلفة بقضايا العمل.
    4. Within 15 days of notice of the appeal, a party answering the appeal may serve a notice of cross-appeal with the Appeals Tribunal stating the relief sought and the grounds of the cross-appeal. UN 4 - في غضون 15 يوما من الإخطار بالاستئناف، يجوز للطرف الذي يرد على الاستئناف أن يقدم إشعارا بالاستئناف المضاد لدى محكمة الاستئناف يبين وسيلة الانتصاف المطلوبة وأسس تقديم الاستئناف المضاد.
    Paragraph 56 of the written replies said that the judgements of the State Security Court could be appealed before the Court of Appeal. UN وورد في الفقرة 56 من الردود الخطية أنه يمكن الطعن في الأحكام الصادرة عن محكمة أمن الدولة لدى محكمة الاستئناف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus