in exercising his functions as Chairman, the Chairman shall remain under the authority of the Committee. Acting Chairman | UN | يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة. |
in exercising his functions as Chairman, the Chairman shall remain under the authority of the Committee. Acting Chairman | UN | يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة. |
in exercising his functions as Chairman, the Chairman shall remain under the authority of the Committee. | UN | يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة. |
The President, in the exercise of his functions, remains under the authority of the Conference. | UN | يظل الرئيس، لدى ممارسته مهام وظيفته، تحت سلطة المؤتمر. |
The President, in the exercise of his function, remains under the authority of the Conference. | UN | يظل الرئيس، لدى ممارسته مهام وظيفته، تحت سلطة المؤتمر. |
84. Article 5 of the Convention states that States parties shall respect the responsibilities, rights and duties of parents, legal guardians, or members of the extended family or community as provided for by local custom, to give direction and guidance to the child in her or his exercise of the rights recognized in the Convention. | UN | 84- تنص المادة 5 من الاتفاقية على أن تحترم الدول الأطراف مسؤوليات وحقوق وواجبات الآباء، والأولياء، أو آباء الأسرة الممتدة أو المجتمع المحلي على النحو المنصوص عليه في الأعراف المحلية، في إعطاء التوجيه والإرشاد للطفل لدى ممارسته الحقوق التي تعترف بها الاتفاقية. |
in exercising its governance role, the board will have ultimate responsibility for all policy and budgetary matters. | UN | وسيضطلع المجلس، لدى ممارسته لدوره الاداري، بالمسؤولية النهائية عن جميع الشؤون المتعلقة بالسياسات وبالميزانية. |
in exercising its governance role, the board will have ultimate responsibility for all policy and budgetary matters. | UN | وسيضطلع المجلس، لدى ممارسته لدوره الاداري، بالمسؤولية النهائية عن جميع الشؤون المتعلقة بالسياسات وبالميزانية. |
in exercising its governance role, the board will have ultimate responsibility for all policy and budgetary matters. | UN | وسيضطلع المجلس، لدى ممارسته لدوره الاداري، بالمسؤولية النهائية عن جميع الشؤون المتعلقة بالسياسات وبالميزانية. |
in exercising its authority over the CDM, the CMP shall review annual reports, provide guidance and take decisions, as appropriate. | UN | ويقوم اجتماع الأطراف، لدى ممارسته سلطته على آلية التنمية النظيفة، باستعراض التقارير السنوية وتقديم الإرشادات واتخاذ القرارات، حسب الاقتضاء. |
in exercising its authority over the JI Track 2 procedure, the CMP may review these annual reports, provide guidance and take decisions, as appropriate. | UN | وربما يقوم اجتماع الأطراف، لدى ممارسته سلطته على إجراء المسار الثاني للتنفيذ المشترك، باستعراض هذه التقارير السنوية وتقديم التوجيهات واتخاذ القرارات، حسب الاقتضاء. |
2. in exercising her/his functions as Chairperson, the Chairperson shall remain under the authority of the Committee. | UN | 2- يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة. |
The Special Rapporteur urges Congress to be guided by the Singhvi Principles in exercising its powers to impeach judges. | UN | ٠٤١- ويحث المقرر الخاص الكونغرس على أن يسترشد بمبادئ سينغفي لدى ممارسته صلاحياته في مقاضاة القضاة. |
2. in exercising her/his functions as Chairperson, the Chairperson shall remain under the authority of the Committee. | UN | 2- يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة. |
The President, in the exercise of his or her function, remains under the authority of the Conference. | UN | يظل الرئيس، لدى ممارسته مهام وظيفته، تحت سلطة المؤتمر. |
The President, in the exercise of his or her function, remains under the authority of the Conference. | UN | يظل الرئيس، لدى ممارسته مهام وظيفته، تحت سلطة المؤتمر. |
No doubt the prosecutor should in the exercise of his power not to indict act with great caution. | UN | ومما لا شك فيه أن على المدعي العام أن يتصرف بحذر شديد لدى ممارسته لسلطته دون اسناد الجناية ﻷحد. |
Agency representatives are to act as technical advisers in their respective fields to the resident coordinator in the exercise of his/her functions. | UN | وينبغي لممثلي الوكالات أن يعملوا في مجال اختصاصاتهم بوصفهم مستشارين تقنيين للممثل المقيم لدى ممارسته لمهامه. |
126. The Committee urges the State party to further encourage families to provide appropriate direction and guidance in the exercise by the child of the rights recognized in the Convention in a manner consistent with his/her evolving capacities. | UN | 126- وتحثُّ اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تشجيعها للأسر حتى تُوفِّر التوجيه والإرشاد المناسبين للطفل لدى ممارسته للحقوق المعترف بها في الاتفاقية، بطريقة تتوافق مع قدراته المتطورة. |
“in the exercise of its responsibilities as the single multilateral disarmament negotiating forum in accordance with paragraph 120 of the final document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, the Conference on Disarmament decides to re—establish an ad hoc committee under item 3 of its agenda. | UN | " يقرر مؤتمر نزع السلاح، لدى ممارسته لمسؤولياته بوصفه المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح وفقاً للفقرة ٠٢١ من الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، إعادة إنشاء لجنة مخصصة في إطار البند ٣ من جدول أعماله. |
84. Article 5 of the Convention states that States parties shall respect the responsibilities, rights and duties of parents, legal guardians, or members of the extended family or community as provided for by local custom, to give direction and guidance to the child in her or his exercise of the rights recognized in the Convention. | UN | 84- تنص المادة 5 من الاتفاقية على أن تحترم الدول الأطراف مسؤوليات وحقوق وواجبات الآباء، والأولياء، أو آباء الأسرة الممتدة أو المجتمع المحلي على النحو المنصوص عليه في الأعراف المحلية، في إعطاء التوجيه والإرشاد للطفل لدى ممارسته الحقوق التي تعترف بها الاتفاقية. |