"لديناميات" - Traduction Arabe en Anglais

    • dynamics
        
    It also noted that a key consideration in dealing with urban crime lies in a better understanding of the dynamics of rapid urbanization. UN كما لوحظ أن أحد الاعتبارات الرئيسية في التعامل مع الجريمة في المدن يكمن في التوصل إلى فهم أفضل لديناميات التحضر السريع.
    We must not permit the dynamics of death and the logic of annihilation to develop in Libya and to prevail among brothers and sisters of the same nation. UN ويجب ألا نسمح لديناميات الموت ومنطق الإبادة بأن تتبلور في ليبيا وأن تسود بين الإخوة والأخوات من نفس الدولة.
    Local consultation enables a better understanding of the dynamics of past conflict, patterns of discrimination and types of victims; UN والمشاورات المحلية تهيئ الفرصة لفهم أفضل لديناميات النزاع الماضي وأنماط التمييز وأنواع الضحايا؛
    He gave a brief overview of current space dynamics. UN كما قدم استعراضاً موجزاً لديناميات الفضاء الحالية.
    Fitting responses to the dynamics of the epidemic not only reduces waste and inefficiency but also magnifies the impact of national efforts. UN ولا يؤدي تكييف الاستجابة لديناميات الوباء إلى مجرد تقليل الهدر وانعدام الفعالية، بل من شأنه أيضا تعظيم أثر الجهود الوطنية.
    The short trading history between the two countries does not allow a long-term analysis of trade dynamics. UN ولا يسمح التاريخ القصير للتجارة بين البلدين بإجراء تحليل طويل الأمد لديناميات هذه التجارة.
    This is a task for the sovereign States represented here and cannot be left solely to the dynamics of an unregulated market place. UN وهذه مهمة تخص الدول السيادية الممثلة هنا، ولا يمكن تركها حكرا لديناميات سوق غير محكومة بأي نظام.
    A slowing down of the rate of growth of the average wage to a level nearing the dynamics of living costs. UN إبطاء معدل نمو متوسط اﻷجور إلى مستوى مقارب لديناميات تكاليف المعيشة.
    The dynamics of international migration cannot be fully understood without the guidance of migration statistics. UN ولا يمكن أن يتأتى الفهم الكامل لديناميات الهجرة الدولية دون الاسترشاد بإحصائيات الهجرة.
    Section V contains an analysis of household dynamics in terms of the structure of households, household division of labour, gender relations and decision-making processes. UN ويضم الفرع الخامس تحليلا لديناميات الأسرة المعيشية من حيث هيكل الأسرة المعيشية وتقسيم العمل ضمن الأسرة المعيشية والعلاقات الجنسانية وعمليات اتخاذ القرارات.
    This will allow more in-depth studies of ecosystem dynamics and reap the benefits of synergy between the various research programmes. UN وسيسمح هذا بإجراء المزيد من الدراسات المتعمقة لديناميات النظام الإيكولوجي والاستفادة من تضافر مختلف البرامج البحثية.
    However, considering the dynamics of treaty ratification, the Secretary-General’s action should be seen as one among several factors. UN ولكن ونظرا لديناميات التصديق على المعاهدات ينبغي أن يُنظر إلى عمل اﻷمين العام بوصفه واحدا من عدة عوامل.
    We believe that the report is an overall and objective reflection of the dynamics of the work of the Council over the past year. UN ونرى أن التقرير انعكاس عام وموضوعي لديناميات عمل المجلس على مدى العام الماضي.
    The most comprehensive of such studies was the National Survey on the dynamics of Household Relations (ENDIREH). UN وأكثر الدراسات شمولا هي الدراسة الاستقصائية الوطنية لديناميات علاقات الأسر المعيشية.
    Voluntary poverty provides a foundation for the dynamics of reciprocity and prompts us to free ourselves from looking at goods as absolute possessions. UN ويضع الفقر الطوعي أساسا لديناميات المعاملة بالمثل، ويحثنا على تحرير أنفسنا من النظر إلى السلع بوصفها ممتلكات مطلقة.
    It is also well placed to conduct comprehensive and objective analyses of international migration dynamics and their interrelations with development processes. UN وفي وسعها باقتدار إجراء تحليلات شاملة وموضوعية لديناميات الهجرة الدولية وعلاقاتها بعمليات التنمية.
    As a result of the dynamics of global change, those challenges present themselves in a new domestic and international framework. UN ونتيجة لديناميات التغير العالمي. تبرز هذه التحديات في إطار داخلي ودولي جديد.
    It is a fact that the Conference can easily become a hostage to the dynamics of the outside world. UN وحقيقي أن المؤتمر يمكن أن يصبح ببساطة رهينة لديناميات العالم الخارجي.
    It is a fact that the Conference on Disarmament can easily become hostage to the dynamics of the outside world. UN فالواقع أن مؤتمر نزع السلاح يمكن أن يصبح رهينة سهلة لديناميات العالم الخارجي.
    He concluded that complementary standards in procedures evolved with the dynamics of the work of the Committee. UN وختم بالقول إن المعايير التكميلية في مجال الإجراءات تتطور وفقا لديناميات عمل اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus