"لديهم معرفة مباشرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • have direct knowledge
        
    • with direct knowledge
        
    • having first-hand knowledge
        
    • with first-hand knowledge
        
    We also feel that the preventive capacity of the United Nations system will be strengthened if we make better use of the expertise of those who have direct knowledge of the field. UN ونرى أيضا أن القدرة الوقائية لمنظومة اﻷمم المتحدة ستعزز إذا استخدمنا بشكل أفضل خبرة الذين تتوفر لديهم معرفة مباشرة بالميدان.
    6. The Monitoring Group made a deliberate and systematic effort to gain access to those involved in potential violations by way of individuals who have direct knowledge or who know people who have direct knowledge about details of potential violations. UN ٦ - وبذل فريق الرصد جهداً متأنياً ومنهجياً للوصول إلى الضالعين في الانتهاكات المحتملة من خلال أفراد لديهم معرفة مباشرة بتفاصيل تلك الانتهاكات أو يعرفون من لديهم معرفة مباشرة بها.
    He also travelled to Chiang Mai to hear the preliminary results of research developed by his team in the context of his mission to gather directly, and in a systematic manner, first hand testimonies from victims of, and witnesses to, human rights violations, and other persons who may have direct knowledge of the circumstances or context of such violations in the Shan, Kayin (Karen), Kayah (Karenni) and Mon ethnic areas of Myanmar. UN وسافر أيضاً إلى شيانغ ماي للاستماع إلى النتائج الأولية لبحث اضطلع به فريقه في سياق بعثته من أجل جمع المعلومات مباشرة وبصورة منتظمة، والاستماع مباشرة لشهادات ضحايا وشهود انتهاكات حقوق الإنسان، وأشخاص آخرين قد تكون لديهم معرفة مباشرة بظروف أو سياق هذه الانتهاكات في مناطق ميانمار الإثنية في شان، وكايين (كارين)، وكايه (كاريني).
    In addition, a large number of individuals and organizations with direct knowledge of circumstances and context of these violations were consulted. These included sources working on human rights issues or with refugees and internally displaced persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، استشير عدد كبير من الأفراد والمنظمات الذين لديهم معرفة مباشرة بظروف هذه الانتهاكات أو ملابساتها، من بينهم مصادر للمعلومات يعملون في مجال حقوق الإنسان أو مع اللاجئين والمشردين داخليا.
    At those meetings, the Special Committee heard the testimony of 31 persons having first-hand knowledge of the human rights situation existing in the occupied territories. UN وفي هذه الجلسات، استمعت اللجنة الخاصة إلى إفادات ١٣ شخصا لديهم معرفة مباشرة بالحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    5. Secondly, it was also important to interview individuals and organizations with first-hand knowledge of UNCTAD's technical assistance programme in this area, including experts who had presented papers at UNCTAD seminars and those who had been offered advice and assistance by the UNCTAD team. UN 5- ثانياً، كان من المهم أيضاً إجراء مقابلات مع أفراد ومنظمات لديهم معرفة مباشرة ببرنامج الأونكتاد للمساعدة التقنية في هذا المجال، ومنهم خبراء قدموا ورقات في الحلقات الدراسية للأونكتاد، ومنهم من قدم لهم فريق الأونكتاد المشورة والمساعدة.
    Moreover, it had indicated that it preferred contemporaneous evidence from persons with direct knowledge of the facts or realities and that it would give particular attention to reliable evidence acknowledging facts or conduct unfavourable to the State represented by the person making them, thereby echoing the remarks it had made almost 20 years earlier in the case concerning Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua. UN علاوة على ذلك، فقد أشارت إلى أنها تفضِّل الأدلة المعاصرة المستمدة من أشخاص لديهم معرفة مباشرة بالحقائق والوقائع وأنها ستولي اهتماما خاصا بالأدلة الموثوقة التي تعترف بوقائع أو سلوك ليس في صالح الدولة التي يمثِّلها الشخص الذي يقدمها، وبالتالي، بترديد الملاحظات التي أبدتها قبل 20 سنة تقريبا في القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها.
    Current and former senior officials from the Eritrean Government with direct knowledge of Eritrea's financial structures, have told the Monitoring Group that the practice of establishing business entities in jurisdictions that promote secrecy is a tactic that officials from PFDJ have used mainly since the adoption of resolution 1907 (2009). UN وأخبر مسؤولون كبار حاليون وسابقون في الحكومة الإريترية، ممن لديهم معرفة مباشرة بالهياكل المالية الإريترية، فريقَ الرصد بأن إنشاء كيانات أعمال تجارية في ظل ولايات تعزز السرية هو أسلوب يتبعه مسؤولو الجبهة الشعبية بالدرجة الأولى منذ صدور القرار 1907 (2009)().
    At those meetings, the Special Committee heard the testimony of 26 persons having first-hand knowledge of the human rights situation existing in the occupied territories. UN وفي هذه الجلسات، استمعت اللجنة الخاصة إلى إفادات ٢٦ شخصا لديهم معرفة مباشرة بالحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    44. Although Goma was an important focus of the Commission's activities, the Commission was aware that many of the persons having first-hand knowledge of events said to have taken place there might no longer be in the area. UN ٤٤ - وعلى الرغم من أن منطقة غوما كانت إحدى المناطق الهامة التي تركزت فيها أنشطة اللجنة، فقد كانت اللجنة على علم بأن العديد من اﻷشخاص الذين لديهم معرفة مباشرة باﻷحداث التي قيل إنها وقعت هناك ربما لم يعودوا موجودين في المنطقة.
    The Special Committee had heard the testimony of 26 persons with first-hand knowledge of the human rights situation in the occupied territories and had benefited once again from the cooperation of the Governments of Egypt, Jordan and the Syrian Arab Republic and of various Palestinian representatives. UN ٣ - ومضى قائلا إن اللجنة الخاصة استمعت الى شهادة ٢٦ شخصا لديهم معرفة مباشرة بحالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة وأفادت مرة أخرى من تعاون حكومات اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر ومن تعاون مختلف الممثلين الفلسطينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus