"لذاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • self-esteem
        
    • for their own sake
        
    • self
        
    • for itself
        
    • for its own sake
        
    • self-assertion
        
    • in their own right
        
    • self-realization
        
    • self-identification
        
    It was clear that women's overrepresentation in the least desirable jobs was due to their low self-esteem. UN وأضافت إنه من الواضح أن زيادة تمثيل المرأة في الأعمال الأقل مرغوبية يرجع إلى انخفاض تقديرها لذاتها.
    What do you think that does for her self-esteem? Open Subtitles ماذا تتوقع ان يؤثر ذلك على احترامها لذاتها?
    But this is about sue and her self-esteem. I just gave axl a lecture about how he's gotta work for things, Open Subtitles لكن كل هذا يتعلق بًسو و احترامها لذاتها انا فقط اعطيت أكسل محاضره عن كيف يحصل على الأشياء بالعمل
    Human rights have to be protected and advanced for their own sake, not for political gain. UN وينبغي لحقوق الإنسان أن تُحترم وتُعزز لذاتها وليس لتحقيق مكسب سياسي.
    Happy can't open up, bare her soul, if she feels she won't be given an honest assessment of her true self. Open Subtitles هابي لا يمكنها الإنفتاح أنت تدفن روحها إذا كانت تشعر أنها لا تتلقى تقييماً صادقاً لذاتها الحقيقية
    34. It should be borne in mind that arms control was a policy tool available to all, and it could and should be used by each State, not only for itself, but for the good of the entire international community. UN ٣٤ - وينبغي أن نأخذ في اعتبارنا أن تحديد اﻷسلحة كان أداة سياسية متيسرة للجميع، ويمكن لكل دولة أن تستخدمه وينبغي عليهــا أن تفعــل ذلــك، لا لذاتها فحسب، بل ولصالح المجتمع الدولـي بأسـره.
    The ability to utilize and practice knowledge was identified as essential and not just acquiring knowledge for its own sake. UN وكما أعتبر أن القدرة على استخدام المعرفة وتطبيقها أمر أساسي وأن اكتساب المعرفة لذاتها غير كاف.
    This is evident even in communities that have specific histories of self-assertion by women in the public sphere. UN وهذا واضح حتى في المجتمعات التي لها تاريخ محدد في تأكيد المرأة لذاتها في المجال العام.
    There is no barrier to women's access, in their own right or as parent, to family benefits, such as Children's Allowance. UN لا يوجد عائق أمام حصول المرأة، لذاتها أو بوصفها والدة، على استحقاقات أسرية، مثل علاوات الأطفال.
    ■ That help reinforce women's empowerment and self-esteem. UN للمساعدة على تعزيز تمكين المرأة وتقديرها لذاتها.
    For gender equality to be attained, women needed more knowledge, income, respect and self-esteem. UN وقالت إنه لبلوغ هدف المساواة بين الجنسين تحتاج المرأة إلى مزيد من المعرفة وإلى زيادة دخلها وزيادة احترامها لذاتها.
    Tackling poverty must not be interpreted as a philanthropic activity, but rather as one which helped women to build capacities and self-esteem. UN وأضافت أن معالجة الفقر لا ينبغي أن تفسر بأنها عمل خيري، وإنما هي عمل يساعد المرأة على بناء قدراتها واحترامها لذاتها.
    The objective was to rescue the police's mission, self-esteem and protagonism in the promotion and defense of human rights. UN وكان الهدف من ذلك إنقاذ مهمة الشرطة واحترامها لذاتها وتبنيها لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    These subvert women's self-esteem and weaken their physical and economic health. UN وكل هذا يؤدي إلى النيل من احترام المرأة لذاتها ويضعف صحتها البدنية والاقتصادية.
    Girls are often treated as inferior and are socialized to put themselves last, thus undermining their self-esteem. UN فكثيرا ما تعامل الفتيات على أنهن كائنات دنيا وتنشأ اجتماعيا على وضع نفسها في المؤخرة، وهذا يدمر احترامها لذاتها.
    The Committee did not, of course, make a point of taking up reservations for their own sake. UN واللجنة لم تتعمد بالطبع الانشغال بالتحفظات لذاتها.
    32. The CIM underlines that elections do not involve only one day and are not held for their own sake. UN ٢٣ - يشدد المنسق على أن الانتخابات لا تنطوي على يوم واحد فقط، وعلى أنها لا تُعقد لذاتها.
    Okay, look, so he might have been a little too old for her, but nothing bad happened, and it was really good for her self esteem, so what's the harm? Open Subtitles صحيح أنّه كبير عليها قليلاً، ولكن لم تقع مشكلة كبيرة وهذا الأمر يعزّز احترامها لذاتها فأين الخطر في ذلك؟
    30. What has attracted most criticism from the three States which formally commented on the Human Rights Committee’s General Comment No. 24 and from the Special Rapporteur of the International Law Commission is the view that the enforcement/monitoring body can determine for itself that the invalid reservation can simply be severed. UN 30- وما جلب معظم الانتقادات من الدول الثلاث التي علقت رسميا على التعليق العام رقم 24 للجنة المعنية بحقوق الإنسان ومن المقرر الخاص للجنة القانون الدولي هو الرأي الذي يفيد بأن هيئة الإعمال/الرصد يمكن أن تحدد لذاتها أنه يمكن ببساطة فصل التحفظ غير المشروع.
    UNICEF has supported and promoted the work of the Colombian children's movement since its inception, both for its own sake and also as part of broader efforts to assert the right of children to be heard in all matters affecting them as well as to be recognized as social actors with the capacity to contribute to the development of their own societies. UN وقد أيدت اليونيسيف وشجعت أعمال حركة الأطفال في كولومبيا منذ إنشائها، سواء لذاتها أو باعتبارها جزءا من جهود أوسع لتأكيد حق الأطفال في أن تسمع أصواتهم في جميع المسائل التي تؤثر عليهم وفي أن يعترف بهم كأصحاب أدوار اجتماعية لهم القدرة على الإسهام في تنمية مجتمعاتهم.
    Their languages and cultures will only flourish in environments when they are more broadly respected in their own right and for their contribution to an understanding of humanity. UN إذ لا سبيل لازدهار ثقافاتها ولغاتها إلا في محيط تحظى فيه بالاحترام لذاتها ولإسهامها في فهم طبيعة الإنسان.
    These are, on the one hand, the individual self-realization of women and the concomitant material and moral surplus, and on the other hand, a remedy to the causes of the demographic crisis threatening Europe. UN ويتعلق الأمر من جهة بتحقيق المرأة لذاتها كفرد وما يلازم ذلك من إعمال للمزايا المادية والنفسية، ويتعلق من جهة أخرى بإيجاد حل لأسباب الأزمة الديمغرافية التي تهدد أوروبا.
    19. self-identification as indigenous is the fundamental criterion for determining the presence of indigenous peoples. UN 19- يعد تعريف الشعوب الأصلية لذاتها المعيار الأساسي لتحديد وجودها().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus